Van Swedenborgs Werken

 

Engelenwijsheid over de Goddelijke Liefde en de Goddelijke Wijsheid #403

Bestudeer deze passage

  
/ 432  
  

403. 5. De liefde of de wil bereidt alle dingen voor in zijn menselijke vorm, opdat hij verbonden kan handelen met de wijsheid of het verstand. Gezegd wordt de wil en het verstand, maar men moet terdege in gedachten houden dat de wil de gehele mens is, want de wil is met het verstand in de beginselen in de hersenen, en in de uit beginselen afgeleide dingen in het lichaam en daaruit in het geheel en in elk willekeurig deel, zie n. 365-367. Daaruit kan vaststaan dat de wil van de gehele mens is naar de vorm zelf, zowel de algehele als de bijzondere van alle dingen; en dat het verstand de metgezel ervan is, zoals de long is van het hart. Ieder dient zich ervoor te wachten dat hij een idee van de wil koestert zoals van enig ding gescheiden van de menselijke vorm, want het is dezelfde. Hier vanuit kan worden gezien niet alleen hoe de wil het bruidsvertrek voor het verstand voorbereidt, maar ook hoe hij alle dingen voorbereidt in zijn huis, dat het gehele lichaam is, opdat hij verbonden met het verstand kan handelen. Dit bereidt hij op deze wijze voor dat alle en de afzonderlijke dingen van het lichaam verbonden zijn met het verstand zoals zij verbonden zijn met de wil, of dat alle en de afzonderlijke dingen van het lichaam onder de volgzaamheid van het verstand zijn zoals zij onder de volgzaamheid aan de wil zijn. Hoe alle en de afzonderlijke dingen van het lichaam tot de verbinding met het verstand zoals met de wil zijn voorbereid kan niet dan zoals in een spiegel of in een beeld worden gezien door de anatomische wetenschap; daardoor kan men weten hoe alle dingen in het lichaam samengeschakeld zijn, zoals terwijl de long ademhaalt, alle en de afzonderlijke dingen in het gehele lichaam uit de ademhaling van de long worden aangedreven en tegelijkertijd ook uit de polsslag van het hart. Vanuit de anatomie is het bekend dat het hart met de long verbonden is door auricula’s [stukje van het hart dat op een oor lijkt], en dat deze worden voortgezet in de innerlijke dingen van de longen; verder ook dat alle ingewanden van het gehele lichaam met de borstkamer door ligamenten zijn verbonden, en zo verbonden dat terwijl de long ademhaalt, alle en de afzonderlijke dingen in het algemeen gezamenlijke en in ieder deel iets vanuit de ademhalingsbeweging opnemen; want wanneer de long opzwelt, breiden de ribben de borstholte uit, het borstvlies wordt verwijd en het middenrif uitgerekt en met deze dingen nemen al de lagere dingen van het lichaam, die door de ligamenten daar vanuit zijn samengeschakeld, door de verrichtingen van de long een of andere verrichting op. Laat ik meer dingen niet vermelden, opdat degenen die niet iets van de anatomie weten, vanuit de onkunde over de termen van die wetenschap, niet in duisternis omtrent deze zaak komen. Raadpleeg slechts de deskundigen en scherpzinnigen van de anatomie of niet alle dingen van het gehele lichaam uit de borst tot onder toe zo samengebonden zijn dat bij het opzwellen van de long door de ademhaling, alle en de afzonderlijke dingen worden opgewekt tot een verrichting die synchroon loopt met de longverrichting. Vanuit deze dingen nu is het duidelijk hoedanig de verbinding is voorbereid van het verstand met alle en de afzonderlijke dingen van de menselijke vorm uit de wil. Doorzoek slechts de samenhangen en beschouw die met een anatomisch oog en bezie daarna volgens de aaneenschakeling de samenwerking ervan met de ademende long en met het hart en denk daarna voor de long het verstand en voor het hart de wil en u zult het zien.

  
/ 432  
  

Published by Swedenborg Boekhuis.

Van Swedenborgs Werken

 

Divine Providence #4

Bestudeer deze passage

  
/ 340  
  

4. 2. Divine love and wisdom radiate from the Lord as a single whole. We can see this from several things that I explained in Divine Love and Wisdom, especially the following.

In the Lord, reality and its manifestation are both distinguishable and united (14-17 [Divine Love and Wisdom 14-16]).

In the Lord, infinite things are distinguishably one (Divine Love and Wisdom 17-22).

Divine love is a property of divine wisdom, and divine wisdom is a property of divine love (Divine Love and Wisdom 34-39).

Unless it is married to wisdom, love cannot accomplish anything (Divine Love and Wisdom 401-403).

Love or volition does not do anything without wisdom or discernment (Divine Love and Wisdom 409-410).

As spiritual warmth and light radiate from the Lord as the sun, they make a unity the way divine love and divine wisdom make a single whole in the Lord (99-132 [Divine Love and Wisdom 99-102]).

We can see the truth of the present proposition from what is explained in these passages. However, since people do not know how two things can act in unison if they are different from each other, I should like to show at this point that no unity occurs apart from a form. Rather, the form itself is what makes the whole. Then I should like to show that a form makes a whole more perfectly as its constituents are distinguishably different and yet united.

[2] No whole occurs apart from a form. Rather, the form itself is what makes the whole. Anyone who thinks with real mental focus will see clearly that no whole occurs apart from a form. If a whole occurs, it is a form. Whatever comes into being derives from its form what we refer to as its quality, attributes, changes of state, relationships, and the like. So anything that is not in some form is of no effect, and anything that is of no effect is of no substance. The form itself is the source of all these qualities. Further, since all the constituents of a form--if the form is complete--relate to each other like link to link in a chain, it follows that the form itself is what makes the whole and therefore is the object to which we can attribute quality, state, effect, and so on, all depending on the completeness of the form.

[3] Everything we see with our eyes in this world is this kind of whole, and so is everything we do not see with our eyes, either in the depths of nature or in the spiritual world. An individual is this kind of whole, and so is a human community. Further, the church is this kind of whole, and so is the whole angelic heaven in the Lord's sight. In short, the created universe is this kind of whole not only in its entirety but also in every detail.

If the whole and every part is to be a form, it is necessary that the one who created them all should be form itself and that all the things that have been created in their particular forms should come from that essential form. That is the reason for a number of statements in Divine Love and Wisdom; for example, the following: Divine love and wisdom is substance and is form (Divine Love and Wisdom 40-43). Divine love and wisdom are form in and of themselves, and are therefore wholly "itself" and unique (Divine Love and Wisdom 44-46). Divine love and divine wisdom are a single whole in the Lord (14-17 [Divine Love and Wisdom 14-16], 18-22 [Divine Love and Wisdom 17-22]). They emanate from the Lord as a single whole (Divine Love and Wisdom 99-102 and elsewhere [Divine Love and Wisdom 125]).

[4] A form makes a unity more perfectly as its constituents are distinguishably different, and yet united. It is hard for our discernment to accept this unless it is raised up, because it seems as though the only way a form can make a single whole is if its constituents have some regular similarity.

I have often talked with angels about this. They have told me that this is a mystery clearly grasped by the wise among them but dimly grasped by the less wise. Still, the truth is that a form is more perfect as its constituents are distinguishably different but still united in some particular way. In support of this, angels have cited the communities in the heavens. Taken all together, these communities make up the form of heaven. They have also cited the angels in each community, saying that the more clearly individual angels are on their own--are therefore free--and love the other members of their community on the basis of their own affection, in apparent freedom, the more perfect is the form of the community.

They have also referred by way of illustration to the marriage of what is good and what is true. The more clearly these are two, the more perfectly they can form a unity. It is the same with love and wisdom. Anything unclear is confused, and this is what gives rise to all imperfection of form.

[5] Angels have also offered abundant evidence of the way completely different things are united so that they form a single whole. They have called attention particularly to things within a person, where all the countless parts are similarly differentiated and yet are united--differentiated by membranes and united by ligaments. They have said that it is the same with love and all its components and with wisdom and all its components, which are perceived simply as unities.

There is more on this subject in Divine Love and Wisdom 14-22 and in Heaven and Hell 56, 489 [Heaven and Hell 56, 71, 418]. I include all this because it is a matter of angelic wisdom.

  
/ 340  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.