De Bijbel

 

Иезекииль 28

Studie

   

1 И было ко мне слово Господне:

2 сын человеческий! скажи начальствующему в Тире: так говорит Господь Бог: за то, что вознеслось сердце твое и ты говоришь: „я Бог, восседаю на седалище божием, в сердце морей", и будучи человеком, а не Богом, ставишь ум твой наравне с умом Божиим, –

3 вот, ты премудрее Даниила, нет тайны, сокрытой от тебя;

4 твоею мудростью и твоим разумом ты приобрел себе богатство и в сокровищницы твои собрал золота и серебра;

5 большою мудростью твоею, посредством торговли твоей, ты умножил богатство твое, и умтвой возгордился богатством твоим, –

6 за то так говорит Господь Бог: так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим,

7 вот, Я приведу на тебя иноземцев, лютейших из народов, и они обнажат мечи свои против красы твоей мудрости и помрачат блеск твой;

8 низведут тебя в могилу, и умрешь в сердце морей смертью убитых.

9 Скажешь ли тогда перед твоим убийцею: „я бог", тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человек, а не бог?

10 Ты умрешь от руки иноземцев смертью необрезанных; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог.

11 И было ко мне слово Господне:

12 сын человеческий! плачь о царе Тирском и скажиему: так говорит Господь Бог: ты печать совершенства, полнота мудростии венец красоты.

13 Ты находился в Едеме, в саду Божием; твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд и золото, все, искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе, приготовлено было в день сотворения твоего.

14 Ты был помазанным херувимом, чтобы осенять, и Я поставил тебя на то; ты был на святой горе Божией, ходил среди огнистых камней.

15 Ты совершен был в путях твоих со дня сотворения твоего, доколе не нашлось в тебебеззакония.

16 От обширности торговли твоей внутреннее твое исполнилось неправды, и ты согрешил; и Я низвергнул тебя, как нечистого, с горы Божией, изгнал тебя, херувим осеняющий, из среды огнистых камней.

17 От красоты твоей возгордилось сердце твое, от тщеславия твоего ты погубил мудрость твою; за то Я повергну тебя на землю, перед царями отдам тебя напозор.

18 Множеством беззаконий твоих в неправедной торговле твоей ты осквернил святилища твои;и Я извлеку из среды тебя огонь, который и пожрет тебя: и Я превращу тебя в пепел на земле перед глазами всех, видящих тебя.

19 Все, знавшие тебя среди народов, изумятся о тебе; ты сделаешься ужасом, и не будет тебяво веки.

20 И было ко мне слово Господне:

21 сын человеческий! обрати лице твое к Сидону и изреки на него пророчество,

22 и скажи: вот, Я – на тебя, Сидон, и прославлюсь среди тебя, и узнают, что Я Господь, когда произведу суд над ним и явлю в нем святость Мою;

23 и пошлю на него моровую язву и кровопролитие на улицы его, и падут среди него убитые мечом, пожирающим его отовсюду; и узнают, что Я Господь.

24 И не будет он впредь для дома Израилева колючим терном и причиняющим боль волчцом, более всех соседей зложелательствующим ему, и узнают, что Я Господь Бог.

25 Так говорит Господь Бог: когда Я соберу дом Израилев из народов, между которыми они рассеяны, и явлю в них святость Мою перед глазами племен, и они будут жить на земле своей, которую Я дал рабу Моему Иакову:

26 тогда они будут жить на ней безопасно, и построят домы, и насадят виноградники, и будут жить в безопасности, потому что Я произведу суд над всеми зложелателями их вокруг них, и узнают, что Я Господь Бог их.

   

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #113

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

113. Nothing is more common in the Word than for the good that belongs to wisdom or else to love to be meant and represented by 'gold'. All the gold of the Ark, the Temple, the golden table, 1 the lampstands, the vessels, and on Aaron's vestments, meant and represented good that belongs to wisdom or else to love. Similarly in the Prophets, as in Ezekiel,

In your wisdom and in your intelligence have made wealth for yourself, and you have made gold and silver in your treasures. Ezekiel 28:4.

Here it is plainly stated that gold and silver, or good and truth, are the products of wisdom and intelligence, for 'silver' here means truth, as also does the silver of the Tabernacle 2 and the Temple. In Isaiah,

A multitude of camels will cover you, dromedaries of Midian and Ephah, all those from Sheba will come. They will bring gold and frankincense, and will proclaim the praises of Jehovah. Isaiah 60:6.

So too the wise men from the east who came to Jesus after His birth,

And they fell down and worshipped Him, and they opened their treasures, and offered Him gifts - gold, frankincense, and myrrh. Matthew 2:1, 11.

Here also 'gold' means good, 'frankincense and myrrh' those things that are pleasing, because they derive from love and faith, and are consequently called 'the praises of Jehovah'. 'Gold' is for the same reason mentioned in David,

He will live, and He will give to him from the gold of Sheba, and will pray for him continually, and bless him every day. Psalms 72:15.

Voetnoten:

1. i.e. the table of Shewbread, or the table for the Bread of the Presence

2. The latin here means the Ark but Swedenborg is clearly referring to the Tabernacle.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #6135

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

6135. 'Nothing is left before [my] lord apart from our bodies and our ground' means that the receptacles of goodness and truth have been made completely desolate. This is clear from the meaning of body' as the receptacle of good, dealt with below; and from the meaning of ground' as the receptacle of truth. The reason why 'ground' is the receptacle of truth is that it receives seeds, and seeds sown in it mean in a specific sense matters of faith derived from charity, thus of truth derived from good, 1025, 1447, 1610, 1940, 2848, 3038, 3310, 3373; consequently 'the ground' means the receptacle of truth. See also what has been stated and shown previously regarding the ground in 566, 1068, 3671. The fact that such receptacles have been made desolate is meant by 'nothing is left before [my] lord apart from'.

[2] In the genuine sense 'body' means the good of love and 'ground' the truth of faith. When truths and forms of the good of truth, meant by 'the silver' and 'the livestock', can be seen no longer on account of the desolation, 'body' means merely the receptacle for good and 'ground' the receptacle for truth. The reason why 'body' in the genuine sense means the good of love is that the body or the entire person meant by the body is a receptacle of life from the Lord, thus a receptacle of good; for the good of love composes the actual life in a person. The vital heat that consists in love is vital heat itself; and unless that heat exists in a person, the person is something dead. This then is the reason why in the internal sense 'body' means the good of love. Even if a person does not have heavenly love present in him but hellish love, the inmost centre of his life still owes its existence to heavenly love. For this love flows in constantly from the Lord and provides him with vital heat in its primary and original form; but as it comes to that person it is perverted by him, and this gives rise to hellish love, from which an unclean heat is radiated.

[3] I have been able to see quite clearly from the angels that 'body' in the genuine sense is the good of love. When they are present, love floods out of them, so much so that you think they are nothing but love; it floods out of their entire bodies. Also their bodies have a dazzling appearance, full of light shining from them; for the good of love is like a flame sending out from itself light, which is the truth of faith derived from that good. If this therefore is what the angels of heaven are like, what of the Lord Himself? He is the Source of every spark of love among the angels, and His Divine Love is seen as the Sun from which the whole of heaven receives its light, and from which all who are there derive their heavenly heat, that is, their love and so their life. The Lord's Divine Human is what appears in that way and is the Source of all those things. From this one may now see what is meant by the Lord's body - Divine Love, the same as is meant by His flesh, dealt with in 3813. Also, the Lord's very body - having been glorified, that is, made Divine - is nothing else than such Love; so what else can one feel the Divine, which is the Infinite, to be?

[4] From all this one may recognize that nothing else is meant by 'body' in the Holy Supper than the Lord's Divine Love towards the entire human race, described in the Gospels as follows,

Jesus, taking the bread and saying a blessing, broke and gave to the disciples and said, Take, eat, this is My body. Matthew 26:26; Mark 14:22; Luke 22:19.

He said, referring to the bread, 'this is My body' because 'bread' too means Divine Love, 276, 680, 2165, 2177, 3464, 3478, 3735, 4735, 5915.

[5] Divine Love is again meant by the Lord's body in John,

Jesus said, Destroy [this] temple and in three days I will raise it up again. But He was speaking of the temple of His body. John 2:19, 21.

'The temple of His body' is Divine Truth derived from Divine Good, for 'the temple' is the Lord's Divine Truth, see 3720. And since 'body' in the highest sense is the Divine Good of the Lord's Divine Love, all in heaven are said to be in the Lord's body.

[6] That the Lord's body is Divine Good is also clear from the following words in Daniel,

I lifted up my eyes and saw, and behold, a man clothed in linen whose loins were girded with gold of Uphaz, and his body was like tarshish, 1 and his face was like the appearance of lightning, and his eyes were like fiery torches, and his arms and his feet like the shine of burnished bronze, and the sound of his words like the sound of a multitude. Daniel 10:5-6.

'The gold of Uphaz' with which the man's loins were girded, 'the appearance of lightning' that his face had, 'the fiery torches' descriptive of his eyes, and 'the shine of bronze' descriptive of his arms and feet mean aspects of the good of love. 'Gold is the good of love, see 113, 1551, 1552, 5658, as also is 'fire', 934, 4906, 5215; and since 'fire' has that meaning, so does 'lightning'. 'Bronze' is the good of love and charity in the natural, 425, 1551; 'tarshish' which the rest of his body looked like, that is to say, which his trunk between head and loins looked like, means the good of charity and faith; for tarshish is a sparkling and precious stone.

Voetnoten:

1. A Hebrew word for a particular kind of precious stone, possibly a beryl.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.