Over het Nieuwe Christelijke Bijbelstudie Project


Het Nieuwe Christelijke Bijbelstudie Project is een online “tussenstation” voor mensen die in de Bijbel geïnteresseerd zijn. Niet alleen in de krachtige letterlijke zin van Bijbelse teksten, maar ook in zijn innerlijke, geestelijke zin.

Het idee dat de Bijbel een innerlijke betekenis heeft, is een oude gedachte. Jezus wist het en verwees ernaar. Jezus toonde vaak aan dat het Oude Testament diepere betekenissen bevatte dan op het eerste gezicht lijkt. Hij vertelde bijvoorbeeld aan Zijn discipelen dat het Oude Testament veel profetieën over zijn eigen leven bevatte, maar dat hadden zij niet zo begrepen. "Beginnend bij Mozes en alle profeten, zette Hij alle dingen uiteen die in de Geschriften betrekking op Hem hadden." (Lucas 24:27)

"Hij opende hun besef opdat zij de Geschriften zouden bevatten." (Lucas 24:45)

Vele eeuwen geleden, voor de tijd van Jezus, bestudeerden Joodse theologen het Oude Testament en ontwikkelden “commentaar” dat de innerlijke betekenis verkent. De “mondelinge Tora” dateert misschien uit de tijd van Mozes, hoewel die pas in de tweede eeuw van onze jaartelling schriftelijk werd vastgelegd in de vorm die Mishnah wordt genoemd. In de christelijke kerk dateert het commentaar bijna tot aan de tijd van Christus en dat is tot op de dag van vandaag doorgegaan.

De theologische onderbouwing van deze site is gebaseerd op de 17e eeuwse religieuze werken van Emanuel Swedenborg. Hoewel Swedenborg zelf tegenwoordig niet erg bekend is, is de invloed van zijn theologische werken zowel breed als diep.

Naast andere dingen publiceerde Swedenborg gedetailleerde uiteenzettingen van het boek Genesis, het boek Exodus, en het Boek Openbaring of de Apocalyps. Hij schetste ook de innerlijke betekenis van de Psalmen, de Profeten en citeerde uitgebreid andere Schrift gedeeltes.

Swedenborg schreef in het Latijn, maar zijn boeken zijn vertaald in vele talen en we hopen veel daarvan voor lezers overal ter wereld samen te brengen. Tot nu toe hebben we in onze belangrijkste gegevens bank het grootste deel van de bestaande Engelse vertalingen, de oorspronkelijke Latijnse versie, en een aantal vertalingen in het Portugees, Frans, Spaans, Zweeds, Noors, Duits, Nederlands, Tsjechisch, Chinees en Koreaans.

In onze aan dek pagina beschikken we ook over een aantal van Swedenborg`s werken in 10 andere talen in pdf-formaat. We zullen die in de belangrijkste databank zo snel als we kunnen importeren, maar ze zijn nu online en klaar voor uw gebruik.

We hebben ook Bijbelvertalingen in de meeste van de belangrijkste talen verzameld, zodat Bijbellezers een comfortabele, gemakkelijk te gebruiken plek hebben om Gods Woord te kunnen lezen en bestuderen. Tevens zijn er kruisverwijzingen naar verklarende inhoud.

Een van de belangrijkste onderdelen van ons project is dat we ook in eenvoudige taal, geschreven voor hedendaagse lezers, uitleg van de Bijbelse verhalen, verzen en woorden toevoegen. We voegen ook video's en kunstwerken toe die concepten helpen verduidelijken .

Dit project wordt gedragen door de New Christian Bijbelstudie Corporatie, een geregistreerde non-profit 501 (c) 3 organisatie die werd opgericht voor dit doel. We hopen dat deze website bij uw geestelijke reis nuttig zal zijn.

Donate
Volg ons op Facebook
Volg ons op YouTube
Shareable short clips from the Swedenborg and Life web series

© Swedenborg Foundation.


Project Nieuws:


TCR in Russian 1/10/2019:

Dostoevsky read Swedenborg. Tolstoy read Swedenborg.

If you're a Russian-speaker and you want to read Swedenborg... we're trying to make it easier than ever. We just added a Russian translation of True Christian Religion - take a look: Истинная Христианская Религия


TCR in Croatian 12/26/2018:

For our friends in Croatia, here's a link to a newly imported translation of True Christian Religion, or Istinska Kršćanska Religija. This was Swedenborg's capstone work - a systematic theology - published in 1771. Many thanks to The Lord's New Church for their permission to use this translation online.


3 New Translations 12/4/2018:

We just had a chance to process/import 3 translations of Swedenborg's theological works from Rev. N. Bruce Rogers - Doctrine of the Lord, Doctrine of the Sacred Scripture, and Doctrine of Life. These works were really important in establishing a Biblical basis for the New Christian doctrine that Swedenborg was writing about.


Divine Wisdom in Dutch 11/22/2018:

Swedenborg wrote (but didn't publish) a short work entitled "De Divina Sapientia", or "The Divine Wisdom" in English. It was a precursor to "Divine Love and Wisdom", and it's not a polished work - but it IS interesting. Here's a link to "De Goddelijke Wijsheid", a Dutch translation by Anton Zelling, modernized by Guus Janssens in 2007, and linked to the Bible and others of Swedenborg's works today!


AC in Swedish! 11/21/2018:

Swedenborg wrote his theological works in Latin, so they could be widely read by the thought-leaders of his day. But, we're guessing that he'd be delighted to see them translated into his native Swedish. Here's the first piece we have of Swedenborg's biggest work, Arcana Caelestia, in Swedish. It provides insight into the inner meaning of Genesis 18-22, or Första Moseboken 18–22.


German UI 11/19/2018:

We just deployed an updated German user interface, thanks to one of our bilingual volunteer "friends of the project". So... with a UI, Bible translations, and 16 translations of Swedenborg's works in our system, German's getting to be a well-supported language for us - right up there with English, French, Portuguese, Dutch, and Czech. It's good!


L'Apocalypse Révélée 10/18/2018:

We just posted a French translation of Apocalypse Revealed, L'Apocalypse Révélée, with hyperlinks to scripture references. It's still a little rough in places, with some errors left from the scanning process, but... it's up there, and ready to help French-speakers figure out the inner spiritual meaning of John's apocalyptic visions.


More Bible Word Mapping 10/9/018:

We're starting to ripple the symbolic meanings of Bible words into Dutch and German; the first batches of matched words just got posted over the weekend. Lots more to do, but this rippling process is working, and that's good!


Russian and Georgian UI 10/8/2018:

Thanks to our wonderful bilingual volunteers, we were able to deploy updates to our Russian and Georgian interfaces.


Japanese UI 10/1/2018:

We've just deployed a Japanese user interface. That makes 12 UIs so far, so New Christian ideas are becoming available to something like 4 billion people.


See more project news.


Vertalen: