The Bible

 

Sáng thế 17

Study

   

1 Khi Áp-ram được chín mươi chín tuổi, thì Ðức Giê-hô-va hiện đến cùng người và phán rằng: Ta là Ðức Chúa Trời toàn năng; ngươi hãy đi ở trước mặt ta làm một người trọn vẹn.

2 Ta sẽ lập giao ước cùng ngươi, làm cho dòng dõi ngươi thêm nhiều quá-bội.

3 Áp-ram bèn sấp mình xuống đất; Ðức Chúa Trời phán cùng người rằng:

4 Nầy, phần ta đây, ta đã lập giao ước cùng ngươi; vậy ngươi sẽ trở nên tổ phụ của nhiều dân tộc.

5 Thiên hạ chẳng còn gọi ngươi là Áp-ram nữa, nhưng tên ngươi là Áp-ra-ham, vì ta đặt ngươi làm tổ phụ của nhiều dân tộc.

6 Ta sẽ làm cho ngươi sanh sản rất nhiều, làm cho ngươi thành nhiều nước; và các vua sẽ do nơi ngươi mà ra.

7 Ta sẽ lập giao ước cùng ngươi, và cùng hậu tự ngươi trải qua các đời; ấy là giao ước đời đời, hầu cho ta làm Ðức Chúa Trời của ngươi và của dòng dõi ngươi.

8 Ta sẽ cho ngươi cùng dòng dõi ngươi xứ mà ngươi đương kiều ngụ, tức toàn xứ Ca-na-an, làm cơ nghiệp đời đời. Vậy, ta sẽ làm Ðức Chúa Trời của họ.

9 Ðoạn, Ðức Chúa Trời phán cùng Áp-ra-ham rằng: Phần ngươi cùng dòng dõi ngươi, từ đời nọ sang đời kia, sẽ giữ sự giao ước của ta.

10 Mỗi người nam trong vòng các ngươi phải chịu phép cắt bì; ấy là giao ước mà các ngươi phải giữ, tức giao ước lập giữa ta và các ngươi, cùng dòng dõi sau ngươi.

11 Các ngươi phải chịu cắt bì; phép đó sẽ là dấu hiệu của sự giao ước giữa ta cùng các ngươi.

12 Trải qua các đời, mỗi người nam trong vòng các ngươi, hoặc sanh đẻ tại nhà, hoặc đem tiền ra mua nơi người ngoại bang, chẳng thuộc về dòng giống ngươi, hễ lên được tám ngày rồi, đều phải chịu phép cắt bì.

13 Chớ khá bỏ làm phép cắt bì cho ai sanh tại trong nhà ngươi, hay đem tiền ra mua về; sự giao ước của ta sẽ lập đời đời trong xác thịt của các ngươi vậy.

14 Một người nam nào không chịu phép cắt bì nơi xác thịt mình, sẽ bị truất ra khỏi ngoài dân sự mình; người đó là kẻ bội lời giao ước ta.

15 Ðức Chúa Trời phán cùng Áp-ra-ham rằng: còn Sa-rai, vợ ngươi, chớ gọi là Sa-rai nữa; nhưng Sa-ra là tên người đó.

16 Ta sẽ ban phước cho nàng, lại do nơi nàng ta sẽ cho ngươi một con trai, Ta sẽ ban phước cho nàng, nàng sẽ làm mẹ các dân tộc; những vua của các dân tộc sẽ do nơi nàng mà ra.

17 Áp-ra-ham bèn sấp mình xuống đất, cười và nói thầm rằng: Hồ dễ người đã trăm tuổi rồi, mà sanh con được chăng? Còn Sa-ra, tuổi đã chín mươi, sẽ sanh sản được sao?

18 Áp-ra-ham thưa cùng Ðức Chúa Tr»»i rằng: Chớ chi Ích-ma-ên vẫn được sống trước mặt Ngài!

19 Ðức Chúa Trời bèn phán rằng: Thật vậy, Sa-ra vợ ngươi, sẽ sanh một con trai, rồi ngươi đặt tên là Y-sác. Ta sẽ lập giao ước cùng nó, để làm giao ước đời đời cho dòng dõi của nó.

20 Ta cũng nhậm lời ngươi xin cho Ích-ma-ên. Nầy, ta ban phước cho người, sẽ làm cho người sanh sản và thêm nhiều quá-bội; người sẽ là tổ phụ của mười hai vị công-hầu, và ta làm cho người thành một dân lớn.

21 Nhưng ta sẽ lập giao ước ta cùng Y-sác, độ khoảng nầy năm tới Sa-ra phải sanh cho ngươi.

22 Khi Ðức Chúa Trời đã phán xong, thì Ngài từ Áp-ra-ham ngự lên.

23 Chánh ngày đó, Áp-ra-ham bắt Ích-ma-ên, con trai mình, và hết thảy các người nam trong nhà, hoặc sanh tại đó, hoặc đem tiền ra mua về, mà làm phép cắt bì cho, y như lời Ðức Chúa Trời đã phải dặn.

24 Vả, khi Áp-ra-ham chịu phép cắt bì, thì đã được chín mươi chín tuổi;

25 còn Ích-ma-ên, con người, khi chịu phép cắt bì, thì được mười ba tuổi.

26 Cũng trong một ngày đó, Áp-ra-ham và Ích-ma-ên chịu phép cắt bì,

27 và mọi người nam trong nhà, hoặc sanh tại đó, hoặc đem tiền ra mua nơi người ngoại bang, đồng chịu phép cắt bì với người.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2034

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2034. Thou and thy seed after thee. That this signifies that from Him there is conjunction with all who have faith in Him, is evident from the signification of “seed,” as being faith, spoken of several times before; and from the signification of “after thee,” as being to follow Him (explained above, n. 2019). The union of the Divine Essence with the Human Essence, and of the Human Essence with the Divine Essence, has already been treated of; and the subject here treated of is the conjunction of the Lord with those who believe in Him, and therefore there is a repetition of the word “thou;” for it is said, “Thou shalt keep My covenant, thou and thy seed;” and from this repetition of the words in connection with “seed” it is evident that in the internal sense conjunction is signified, and in fact with those who are the seed, by which is signified the faith of charity, as shown above (n. 1025, 1447, 1510; and that faith is charity itself may be seen in Part First, n. 30-38, 379, 389, 654, 724, 809, 916, 1017, 1076, 1077, 1162, 1176, 1258, 1798, 1799, 1834, 1844).

[2] Moreover when speaking of His union with the Father, the Lord speaks immediately and without a break of His conjunction with the human race; because this was the cause of the union, as is evident in John:

That they all may be one, as Thou Father art in Me, and I in Thee, that they also may be one in us; the glory which Thou hast given Me I have given them, that they may be one, even as we are one, I in them, and Thou in Me, for I have made known unto them Thy name, and will make it known, that the love wherewith Thou hast loved Me may be in them (John 17:21-22, 26) from which it is evident that in the union of Himself with the Father the Lord had in view the conjunction of Himself with the human race, and that He had this at heart, because it was His love; for all conjunction is effected by means of love, love being conjunction itself.

[3] Again in the same gospel:

Because I live, ye shall live also; in that day ye shall know that I am in the Father, and ye in Me, and I in you; he that hath My commandments, and keepeth them, he it is that loveth Me (John 14:19-21);

from which in like manner it is evident that in the union of His Human Essence with His Divine Essence the Lord had in view the conjunction of Himself with the human race, and that this was His end, and this His love, which was such that the salvation of the human race, as beheld in the union of Himself with His Father, was to Him the inmost joy. There is also here described that which unites, namely, to have and to do His commandments, and thereby to love the Lord.

[4] Again:

Father, glorify Thy name; there came therefore a voice from heaven, I have both glorified and will glorify it again. Jesus said, This voice hath not come for My sake, but for your sakes. But I, when I shall be lifted up from the earth, will draw all after Me (John 12:28, 30, 32) by “glorification” is meant union, as before said; and that in the union of Himself with the Father He regarded the conjunction of Himself with the human race, is openly said in the words, “when I shall be lifted up, I will draw all after Me.”

[5] That conjunction of the Infinite or Supreme Divine with the human race was effected through the Lord’s Human made Divine, and that this conjunction was the cause of the Lord’s coming into the world, is an arcanum into which many inquire in their own minds, and because they do not comprehend, they do not believe it; and as they do not believe for the reason that they do not comprehend, it becomes a scandal or stumbling-block to them. That this is so, I have learned from much experience from those who come into the other life. Very many of these-almost the greater part of those who had been men of talent in the world-when they merely think that the Lord became a man, and in external form was like other men, that He suffered, and that nevertheless He rules the universe, at once fill the sphere with scandals, because this had been a scandal or stumbling-block to them in the life of the body; although at that time they had divulged nothing about it, and had adored Him with outward sanctity. For in the other life the interiors are open, and are made manifest by the sphere diffused from them (treated of in Part First, n. 1048, 1053, 1316, 1504). In this way it is plainly perceived of what faith they had been, and what they had thought concerning the Lord.

[6] Seeing that such is the case, it may be well to explain the matter a little further. After all the celestial in man had perished, that is, all love to God, so that there was no longer any will of good, the human race had then been separated from the Divine; for nothing effects conjunction except love, and when this had been annihilated, there was disjunction; and when there is disjunction, then destruction and extirpation follow. Therefore the promise was then made respecting the Lord’s coming into the world, who should unite the Human to the Divine, and by this union should effect in Himself the conjunction of the human race by means of the faith of love and of charity.

[7] From the time of the first promise (spoken of in Genesis 3:15) the faith of love in the Lord who was to come effected conjunction. But when there was no longer any faith of love remaining in the whole world, then the Lord came and united the Human Essence to the Divine Essence, so that they were altogether one, as He Himself clearly says; and at the same time He taught the way of truth, that everyone who should believe in Him-that is, who should love Him and the things that are His, and who should be in His love which is love toward the universal human race, thus in love toward the neighbor-should be conjoined and saved.

[8] When, in the Lord, the Human was made Divine, and the Divine Human, the result was an influx of the Infinite or Supreme Divine with man that otherwise could not possibly have existed; and an additional result was the dispersion of the direful persuasions of falsity and the direful cupidities of evil with which the world of spirits was brimful, and with which it was continually being filled full from the souls arriving from the world; and they who were in those persuasions and cupidities were cast into hell, and thereby were separated. Unless this had been done, the human race would have perished, for the Lord rules the human race by means of spirits. Nor could they have been dispersed in any other way, for no operation of the Divine was possible through man’s rational things into those of internal sense, because these are far below the Supreme Divine when not so united; not to mention still deeper arcana that cannot be explained to the apprehension of any man. (See what was said above, n. 1676, 1990, that in the heaven of the celestial angels the Lord appears as a sun, and in the heaven of the spiritual angels as a moon; and that the Sun is the celestial of His love, and the Moon the spiritual of His love, n. 1053, 1521, 1529-1531 and that all things both in general and in particular are under His view, n. 1274, 1277e.)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.