The Bible

 

Genesis 35

Study

   

2 Iṇṇa Yaqub y aytedan-net əd win dər-əs əddewnen: «Əgərat-in aṣṣanaman win ɣur-wan əllanen, zəzdəgat, təsəṃṃəttəyam isəlsa!

3 Ad-nəfəl edagg a, ad-nakku Bet-El dad z-əkrəsa edagg ən təkutay i Məššina wa di-isannaflayan assaɣa wa ad əmaɣatara, iṣṣan daɣ-i edag oṣe.»

4 Təzzar əkfan Yaqub aṣṣanaman win əlan kul, əd təzabaten ən təməzzugen kul id əṃosnat addabaratan. Iṇbal-tan Yaqub daw ašək igan eṣəm ela illan dagma n əɣrəm ən Šəkem.

5 Dəffər a wen əṣṣəntan əšikəl. Ixrab Məššina kəl ɣərman win tan ɣalayɣalaynen a di da fəlas wər ilkem awedan i maddan-əs ən Yaqub.

6 Yaqub əd win dər iddew kul oṣan-in Luz igan eṣəm tolas Bet-El, ihan akal ən Kanan.

7 Əddi ikras edagg ən təkutay, ig-as eṣəm El-Betel (almaɣna-nnet Məššina ən Betel) id dada a das-d-inafalal Məššina as iḍḍəggag y amaqqar-net.

8 Aba Dəbora taklit ən Raqqiyyetu, tətawaṇbal daw ašək illan daw betel, igan eṣəm elon as har harwa eṣəm-net Elon wa n Tala.

9 Inafalal-du Məššina tolas i Yaqub ɣur tawaɣlay-nnet Mesofotami, iga fall-as albaraka,

10 iṇṇ-as: «Eṣəm-nak Yaqub mišan dəffər azala ad-tagaɣ eṣəm Israyel.» A di da fəl-as itawagga eṣəm Israyel.

11 Təzzar iṇṇ-as Məššina: «Nak Məššina di maqqaran zəddig. A fall-ak aga albaraka fəl ad ifələyləy əzzurriya-nnak. Əzzurriya-nnak di a daɣ-as tətəwəggu tamattay madeɣ tidawat ən təmattiwen. Agin mənokalan daɣ-as.

12 «Akal wa əkfeɣ Ibrahim d Isxaq, a-dak-akfa kay da, akfaq-qu y əzzurriya-nnak dəffər-ək.»

13 Təzzar ig̣mad Məššina edag wa daɣ iššewal i Yaqub.

14 Issəɣta Yaqub daɣ adag wa sər-əs iššewal Məššina təhunt təzzar inɣal fall-as esmad iṃosan takutay, issəlal-tat widi, təqqal təṃətirt ən Məššina.

15 Təzzar iga adagg-en wa sər-əs iššewal Məššina eṣəm Bet-El (almaɣna-nnet Ehan ən Məššina).

16 Yaqub əd tələqqawen-net əg̣madan Bet-El. Daɣ tarrayt n əɣrəm n Efrata, daq-qu əggugan, təggaz Raxil šin ig̣uz n əṃzur, das-wər-nələmmid.

17 Alwaq wa daɣ fall-as təṣṣas talɣa təṇṇ-as təṇtut ta n tənakbalt: «Dawat, barar iyyan tolas!»

18 Mišan s iga di da təlla ɣur-əs taṃattant, aṃaran dad zama təgraw tu daɣ amazay wa, təg-as eṣəm Benoni (almaɣna ag talawayt-in) mišan abba-nnet ig-as eṣəm Benyamin (almaɣna ag əɣil).

19 Aba Raxil. Tətawaṇbal daɣ tarrayt n Efrata, s əmərədda aɣrəm di itawagg-as eṣəm Betlehem.

20 Issəɣta Yaqub təhunt təqqal təṃətirt fəl tasaṣkawt-net.Təṃətirt-en təmmunn fəl tasaṣkawt ən Raxil har azalada.

21 Dəffər awen iggəlat, ikras ahaket dənnəg Migdal-Eder.

22 As iɣsar Israyel daɣ aṃadal wa, itinəməṇsu Ruben əd Bilha, tawahayt n abba-nnet. Isla Israyel a di wər t-ogem. Ila Yaqub ṃaraw bararan d əššin.

23 Ila əd Leyya: Ruben, aɣafadday, dəffər-əs Šimehon, Lefi, Yuda, Issakar əd Zəbulun

24 Ila əd Raxil: Yusəf əd Benyamin.

25 Ila əd Bilha, taklit ən Raxil: Dan əd Naftali.

26 Ila əd Zilfa, taklit ən Leyya: Gad d Aššer. Əntanay da da maddanəs ən Yaqub win das-d-əhunen daɣ Mesofotami.

27 Oṣ-in Yaqub aɣaywan n abba-nnet Isxaq daɣ Mamre, daɣ Kiryat-Arba, iṃos əmərədda Xebron, dad iga Ibrahim d Isxaq təməɣsurt ən magaran.

28 Iga Isxaq təməddurt ən ṭameday n awatay d əṭṭamat təṃərwen,

29 təzzar aba-tu. Dəffər təɣrəst zagret ilkam i win əglanen. Əṇbalan-tu bararan-net fəl əššin-essan Esaw əd Yaqub.

   

From Swedenborg's Works

 

Secrets of Heaven #4536

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4536. Genesis 35

1. And God said to Jacob, “Rise; go up to Bethel and stay there, and make there an altar to the God who appeared to you as you fled before Esau your brother.”

2. And Jacob said to his household and to everyone who was with him, “Take away the foreigner’s gods that are in your midst, and be purified, and change your clothes.

3. And let’s rise and go up to Bethel, and I will make there an altar to the God answering me on the day of my distress—and he was with me on the way that I walked.”

4. And they gave to Jacob all the foreigner’s gods that were in their hand and the earrings that were in their ears, and Jacob hid them under the oak that was near Shechem.

5. And they set off. And the terror of God was on the cities that were around them, and [the inhabitants] did not pursue after the children of Jacob.

6. And Jacob came to Luz (which is in the land of Canaan)—that is, Bethel—he and the whole people that was with him.

7. And he built there an altar and called the place El-bethel, because there gods were revealed to him as he fled before his brother.

8. And Deborah, Rebekah’s nursemaid, died and was buried below Bethel under the oak, and he called its name Allon-bacuth.

9. And God appeared to Jacob again as he came from Paddan-aram, and blessed him.

10. And God said to him, “Your name is Jacob. Your name will no longer be called Jacob; rather, Israel will be your name.” And [God] called his name Israel.

11. And God said to him, “I am God Shaddai; be fruitful and multiply! A nation and a throng of nations will exist from you, and monarchs will come from your genitals.

12. And the land that I gave Abraham and Isaac, to you I will give it; and to your seed after you I will give the land.”

13. And God went up from him in the place where he spoke with him.

14. And Jacob raised a pillar in the place where he spoke with him, a pillar of stone, and offered a drink offering on it and poured oil on it.

15. And Jacob called the name of the place where God spoke with him Bethel.

16. And they traveled from Bethel, and there was still a stretch of land to go to Ephrata, and Rachel gave birth and suffered hard things in her giving birth.

17. And it happened as she suffered hard things in her giving birth that the midwife said to her, “Don’t be afraid, because this too is a son for you.”

18. And it happened as her soul was departing that she was about to die, and she called his name Ben-oni. And his father called him Benjamin.

19. And Rachel died and was buried on the way to Ephrath, that is, Bethlehem.

20. And Jacob raised a pillar over her grave; it is the Pillar of Rachel’s Grave to this day.

21. And Israel traveled and stretched his tent, from beyond the tower of Eder.

22. And it happened as Israel was dwelling in this land that Reuben went and lay with Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard.

And Jacob’s sons were twelve.

23. The sons of Leah: Jacob’s firstborn, Reuben, and Simeon and Levi and Judah and Issachar and Zebulun.

24. The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.

25. And the sons of Bilhah, Rachel’s slave: Dan and Naphtali.

26. And the sons of Zilpah, Leah’s slave: Gad and Asher. These were Jacob’s sons, who were born to him in Paddan-aram.

27. And Jacob came to Isaac his father, to Mamre, Kiriath-arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac stayed as an immigrant.

28. And the days of Isaac were one hundred eighty years.

29. And Isaac breathed his last and died and was gathered to his peoples, old and full of days. And Esau and Jacob his sons buried him.

Summary

THIS chapter’s inner meaning is about the remainder of the Lord’s earthly plane and how it was made divine. The inner depths of that plane, which became divine, are meant by Israel. Advancement to a more inward level, the level of rationality, is depicted by Benjamin’s birth and then by the arrival of Jacob’s sons to see Isaac.

  
/ 10837  
  

Many thanks to the Swedenborg Foundation and its New Century Edition team.