The Bible

 

Genesis 20

Study

   

2 Ibrahim igannu əs tənṭut-net Sarata: «tamaḍraytt-in a wa.» Abimelek əmənokal ən Gərar isassaway-du Sarata.

3 Ahad di da daɣ tərgət inafalal Məššina y Abimelek, iṇṇ-as: «A kay iba fəl əddəlil ən tənṭut ta du-təsassawaya fəlas təzlaf.»

4 Abimelek a tat wər nəḍes harwa iṇṇa: «Əməli-nin, nak əd tamattay-nin ad-ana-təhləka da nəɣdal?

5 Awak təṇṇa a d-i wər iga tamaḍrayt-net a təṃos? Ənta iṃan-net tanṭut təṇṇ-i amaqqar-net a iṃos. A di da fəl əgeɣ a di s əwəl iddinan əd fassan zaddognen.»

6 Ijjəwwab-as Məššina daɣ tərgət: «Əṣṣanaɣ iṃan-in as s əwəl iddinan ad təgeɣ a di, a di da fəlas arəɣ a kay ag̣əza daɣ abakkad,taqqama da wər tat-təḍesa.

7 Suɣəl tanṭut n aləs di əmərədda! Ənnəbi a iṃos, amaran a dak aṇsəy Məššina fəl ad-təddəra. As tat wər təssoɣala əṣṣən as illikan as a kay iba, kay d aytedan-nak.»

8 Ɣur taṇakra-nnet tənzayat, isassaɣra-ddu Abimelek aytedan-net ig-asan isalan kul. Aytedan təggaz-tan ṭasa zəwwərət.

9 Təzzar iɣra-ddu Abimelek Ibrahim iṇṇ-as: «Ma dana-təgeɣ da? Ma dak-əɣšada as dana-təge, nak əd taɣmar-in, daɣ ədmaran n abakkad igan təzzəwwərt a da? Təgəɣ-i əmazal da wər nətəwəggu.»

10 Iṇṇ-as tolas: «Ma tənnəye daɣ igi n əmazal a ?»

11 Ijjəwwab-as Ibrahim: «Aɣila wala aššak daɣ-as wər t-illa i iksudan Məššina daɣ akal a da, amaran təwənɣa fəl əddəlil ən tənṭutt-in.

12 Mišan tidət as tamaḍraytt-in: elles n abba-nin mišan wər tat-terew anna-nin, təqqal tanṭutt-in.

13 Assaɣa wa di-d-išaššakal Məššina daɣ akal n abba-nin, əṇṇeɣ i tənṭutt-in:" Ag-i tara-nin a: edag noṣa taṇṇa nak amaqqar-nam a əṃosa."»

14 Idkal Abimelek ayfəd əd wəlli əd šitan d eklan əd taklaten, ikf-en y Ibrahim as t-in-issoɣal tanṭut-net Sarata.

15 Iṇṇ-as: «Akal-in innolam-ak. Əɣsər daɣ-as daɣ adag wa əran ṃan-nak.»

16 Amaran iṇṇa i Sarata: «Təhaṇṇaya! Əkfeɣ agim ən tafelt n əzrəf amaqqar-nam: iṃos a wen təgiyya dat aytedan-nam kul n as wər təle lahan daɣ batu a da.» Fəl əddəlil n a wa igrawan Sarata, tanṭut n Ibrahim, Əməli isaggagra šiḍoden n ahan n Abimelek. Oṇsay Ibrahim Məššina, amaran iqbal Məššina maṇsay-nnet, izzozay Abimelek, tanṭut-net əd taklaten-net, əfragnat ad-ələsnat agaraw ən bararan.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2529

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2529. 'Yes, I know that in the uprightness of your heart you have done this' means that such thinking was the product of innocence and of simple good. This is clear from what has been stated above in 2525, 2526, where the same words occur. But no such mention is made here, as in that verse above, of 'in the blamelessness of my hands' for the hidden reason that the affection for truth, meant by 'the blamelessness of one's hands', has something of the human within it. For in the Lord also truth was implanted through the human that He had by birth; but good came from the Divine alone, as becomes clear from the rise of the rational as regards good and as regards truth, 2524.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.