The Bible

 

Genesis 16

Study

   

2 Təṇṇa Saray y Abram: «Azzama Əməli igdal-i ad-arəwa wədi aglu nəməṇsu əd təklitt-in mijas a sər-əs əgrəwa barar.» Ird'Abram əstaṇat ən Saray.

3 Tədkal Saray taklit-net Hajara ta n wəllət Maṣar, təkf-et y Abram aləs-net, ig-et daɣ ahan, dəffər as iga ṃaraw elan iɣsar daɣ akal wa n Kanan.

4 Inamaṇsa dər-əs təga tadist. As təṣṣan as təga tadist abas təssəfrar ṃass-as.

5 Təzzar təṇṇa Saray y Abram: «Kay a fəl z-iqqəl iba ən tidət wa di itawaggan! Nak iṃan-in as əgeɣ taklitt-in gər fassan-nak, əmərədda ad təga tadist aṃaran abas di-təssəfrar. Išrəɣetana Əməli nak dər-ək!»

6 Ijjəwwab Abram i Saray iṇṇ-as: «Taklit-nam ifassan-nam a gər təlla, ag-as a w'as təṇṇeɣ olaɣ.» Təzzar təg-as Saray tarnəṭṭuft, təḍḍəggag Hajara təgguk-kat.

7 Oṣ-et du Angalos n Əməli, təlla dagm'ən šaṭ n aṃan iyyat daɣ taṇeray, ta təhat tarrayt n əɣrəm ən Šur.

8 Iṇṇ-as: «Hajara taklit ən Saray mənis du-təhe? mənis tədaga?» Təjjəwwab təṇṇ-as: «Əḍəggəg a əgeɣ fəl Saray, ṃass-i.»

9 Iṇṇ-as Angalos n Əməli: «Əqqəl maṣṣ-am tassaṇsaɣ-as.»

10 Iṇṇ-as tolas: «Ad-əsəffələyləya əzzurriya-nnam wəllen haras wər z-itəwəfrəg ətəwəšiḍən-net fəl igət.»

11 Ilas Angalos n Əməli iṇṇ-as: «Kam da təgat tadist da, ad-təgrəwa barar tagaɣ-as eṣəm Ismaɣil fəlas Əməli a islan i təkurayt-nam.

12 Aṃaran barar-nam ad-iqqəl šilat n ajad n əṣuf. Ad-itamagar d aytedan kul, ətamagaran dər-əs, iwər aganna daɣ məḍrayan-net kul.»

13 Təɣra Əməli a das iššewalan s eṣəm n Atta-El-Roy (almaɣna-nnet: təṃosa Məššina wa di ihaṇṇayan), fəlas təṇṇa: «Awak wərge da da ad-ənaya wa di ihaṇṇayan?»

14 A di da a fəl itawagga y aṇu wa eṣəm Ber-Laxay-Roy (almaɣna-net aṇu ən wa iddaran wa d-i- ihaṇṇayan), aṇu illan gər Kadeš əd Bered.

15 Teraw Hajara barar n Abram, ig-as eṣəm Ismaɣil.

16 Abram iga əṭṭamat təṃərwen n awatay əd ṣədis as igraw əd Hajara Ismaɣil.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1923

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1923. 'And she fled from her face' means the anger of this rational conceived first. This too is clear without explanation, for fleeing from someone's face is nothing else than finding their presence unbearable, on account of one's own anger. Here the anger borne by this rational towards intellectual truth is described because such truth, or the Lord, wished to humiliate or suppress it. When the rational part of the mind rises up against the intellectual part inward conflict results, together with anger on the part of that which is being suppressed. This is what happens in temptations which are nothing else than inward conflicts or clashes and struggles over who is to have power and control, evils being ranged in those conflicts on one side and goods on the other.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.