The Bible

 

Lamentaciones 4

Study

   

1 Alef : ¡Cómo se ha oscurecido el oro! ¡Cómo el buen oro se ha demudado! Las piedras del Santuario están esparcidas por las encrucijadas de todas las calles.

2 Bet : Los hijos de Sion, preciados y estimados más que el oro puro. ¡Cómo son tenidos por vasos de barro, obra de manos de alfarero!

3 Guímel : Aun los dragones sacan la mama, dan de mamar a sus chiquitos. La hija de mi pueblo es cruel, como los avestruces en el desierto.

4 Dálet : La lengua del niño de pecho, de sed se pegó a su paladar; los chiquitos pidieron pan, y no hubo quien se lo partiese.

5 He : Los que comían delicadamente, asolados fueron en las calles. Los que se criaron en carmesí, abrazaron los estiércoles.

6 Vau : Y se aumentó la iniquidad de la hija de mi pueblo más que el pecado de Sodoma, que fue trastornada en un momento, y no asentaron sobre ella compañías.

7 Zain : Sus Nazareos fueron blancos más que la nieve, más resplandecientes que la leche; su compostura más encendida que las piedras preciosas cortadas del zafiro;

8 Chet : Oscura más que la negrura es la forma de ellos; no los conocen por las calles. Su piel está pegada a sus huesos, seco como un palo.

9 Tet : Más dichosos fueron los muertos a cuchillo que los muertos del hambre. Porque éstos murieron poco a poco por falta de los frutos de la tierra.

10 Yod : Las manos de las mujeres piadosas cocieron a sus hijos; les fueron comida en el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.

11 Caf : Cumplió el SEÑOR su enojo, derramó el ardor de su ira; y encendió fuego en Sion, que consumió sus fundamentos.

12 Lámed : Nunca los reyes de la tierra, ni todos los que habitan en el mundo, creyeron que el enemigo y el adversario entrara por las puertas de Jerusalén.

13 Mem : Por los pecados de sus profetas, por las maldades de sus sacerdotes, que derramaron en medio de ella la sangre de los justos.

14 Nun : Titubearon ciegos en las calles, fueron contaminados en sangre, que no pudiesen tocar a sus vestiduras.

15 Sámec : Les daban voces: Apartaos ¡Inmundicia!, Apartaos, apartaos, no toquéis: porque eran contaminados; y cuando fueron traspasados, dijeron entre los gentiles: Nunca más morarán aquí .

16 Pe : La ira del SEÑOR los apartó, nunca más los mirará. No respetaron la faz de los sacerdotes, ni tuvieron compasión de los ancianos.

17 Ayin : Aun nos han desfallecido nuestros ojos tras nuestro vano socorro. En nuestra esperanza aguardamos gente que no puede salvar.

18 Tsade : Cazaron nuestros pasos, que no anduviésemos por nuestras calles. Se acercó nuestro fin, se cumplieron nuestros días; porque nuestro fin vino.

19 Cof : Ligeros fueron nuestros perseguidores más que las águilas del cielo; sobre los montes nos persiguieron, en el desierto nos pusieron emboscada.

20 Res : El resuello de nuestras narices, el ungido del SEÑOR, fue preso en sus hoyos, de quien habíamos dicho. A su sombra tendremos vida entre los gentiles.

21 Sin : Gózate y alégrate, hija de Edom, la que habitas en tierra de Uz, aun hasta ti pasará el cáliz; te embriagarás, y vomitarás.

22 Tau : Cumplido es tu castigo, oh hija de Sion: nunca más te hará transportar. Visitará tu iniquidad, oh hija de Edom; descubrirá tus pecados.

   

The Bible

 

Job 30:30

Study

       

30 Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se secaron con ardentía.

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Revealed #193

Study this Passage

  
/ 962  
  

193. "'And I will write on him the name of My God.'" This symbolically means that they will have Divine truth engraved on their hearts.

To engrave something on someone means, symbolically, to engrave it on him so that it is in him as something his own, and the name of My God symbolizes Divine truth.

Here we must say something about My God's being Divine truth. In countless places the Word of the Old Testament uses the name Jehovah God, and also the two terms separately, saying sometimes Jehovah, sometimes God; and Jehovah means the Lord in respect to Divine good, while God means the Lord in respect to Divine truth. Or to say the same thing, Jehovah means the Lord in respect to Divine love, and God means the Lord in respect to Divine wisdom. Both terms are used because of the heavenly marriage in every part of the Word, which is a marriage of love and wisdom or a marriage of goodness and truth. Concerning this marriage, see The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Sacred Scripture, nos. 80-90.

[2] The Word of the New Testament does not use the name Jehovah God, but instead Lord God, for like Jehovah, the term Lord symbolizes Divine good or Divine love.

It can be seen from this that the name of My God symbolizes the Lord's Divine truth.

A name, when used of the Lord, means everything by which He is worshiped, as may be seen no. 81 above, and everything by which He is worshiped has some relation to Divine good and Divine truth.

Because people do not know the meaning of these words of the Lord, "'Father, glorify Your name,' and a voice came from heaven, saying, 'I have both glorified it and will glorify it again,'" 1 therefore we will say what they mean. When the Lord was in the world, He made His humanity the embodiment of Divine truth, which is also the Word, and when He departed from the world, He fully united the Divine truth to the Divine good that He had in Him from conception. For the Lord glorified His humanity, or made it Divine, in the same way that He makes a person spiritual. That is, He first instills in a person truths from the Word, and afterward unites these to goodness, and by that union makes the person spiritual.

Footnotes:

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.