The Bible

 

Jeremija 50

Study

   

1 Reč koju reče Gospod za Vavilon i za zemlju haldejsku preko Jeremije proroka.

2 Javite narodima i razglasite, podignite zastavu, razglasite, ne tajite, recite: Uze se Vavilon, posrami se Vil, razbi se Merodah; posramiše se idoli njegovi, razbiše se gadni bogovi njegovi.

3 Jer se narod podiže na nj sa severa, koji će mu zemlju opusteti, da neće biti nikoga da živi u njoj; i ljudi i stoka pobeći će i otići.

4 U te dane i u to vreme, govori Gospod, doći će sinovi Izrailjevi i sinovi Judini zajedno, ići će plačući i tražiće Gospoda Boga svog.

5 Pitaće za put u Sion, i obrativši se onamo reći će: Hodite, sjedinimo se s Gospodom zavetom večnim, koji se ne zaboravlja.

6 Narod je moj stado izgubljeno; pastiri njegovi zavedoše ga, te luta po gorama, ide s brda na humove, zaboravivši stan svoj.

7 Ko ih nađe, proždiraše ih, i neprijatelji njihovi govoriše: Nećemo biti krivi, jer zgrešiše Gospodu, stanu pravde, Gospodu, nadi otaca njihovih.

8 Bežite iz Vavilona i iziđite iz zemlje haldejske i budite kao ovnovi pred stadom.

9 Jer, evo, ja ću podignuti i dovešću na Vavilon zbor velikih naroda iz zemlje severne, koji će se uvrstati da se biju s njim, i uzeće ga; strele su im kao u dobrog junaka, ne vraćaju se prazne.

10 I zemlja će se haldejska opleniti, svi koji će je pleniti nasitiće se, govori Gospod.

11 Jer se veseliste, jer se radovaste pleneći moje nasledstvo; jer besneste kao junica na travi i rzaste kao jaki konji.

12 Mati se vaša osramoti vrlo, roditeljka vaša postide se; evo biće poslednja među narodima, pustinja, zemlja suva i pustoš.

13 Od gneva Gospodnjeg neće se u njoj živeti, nego će sva opusteti; ko god prođe mimo Vavilona, čudiće se i zviždaće radi svih rana njegovih.

14 Postavite se oko Vavilona svi koji natežete luk, streljajte ga, ne žalite strela; jer je sagrešio Gospodu.

15 Vičite na nj unaokolo; pruža ruku; temelji mu padoše, zidovi su mu razvaljeni; jer je osveta Gospodnja, osvetite mu se; kako je činio, onako mu činite.

16 Istrebite iz Vavilona sejača i onog koji maše srpom o žetvi; od mača nasilnikovog neka se vrati svaki svom narodu, i svaki u svoju zemlju neka beži.

17 Izrailj je stado razagnano, lavovi ga rasplašiše; najpre ga jede car asirski, a posle mu kosti izlomi Navuhodonosor, car vavilonski.

18 Zato ovako veli Gospod nad vojskama, Bog Izrailjev: Evo, ja ću pohoditi cara vavilonskog i zemlju njegovu, kao što sam pohodio cara asirskog.

19 I povratiću Izrailja u torove njegove, i pašće po Karmilu i Vasanu; i po gori Jefremovoj i Galadu sitiće se duša njegova.

20 U one dane i u ono vreme, govori Gospod, tražiće se bezakonje Izrailjevo, ali ga neće biti; i gresi Judini, ali se neće naći, jer ću oprostiti onima koje ostavim.

21 Iziđi na zemlju meratijamsku i na stanovnike fekodske; zatri i istrebi iza njih, govori Gospod, i učini sve kako ti zapovedim.

22 Vika je ubojna u zemlji i polom velik.

23 Kako se slomi i skrši malj cele zemlje? Kako Vavilon posta čudo među narodima?

24 Ja ti metnuh zamku, Vavilone, i ti se uhvati ne doznavši, našao si se i uhvatio si se, jer si se zaratio s Gospodom.

25 Gospod otvori riznicu svoju i izvadi oružje gneva svog; jer je to delo Gospoda Gospoda nad vojskama u zemlji haldejskoj.

26 Hodite na nju s kraja zemlje, otvorite žitnice njene; gazite je kao stogove, i potrite je da ne ostane od nje ostatka.

27 Pokoljite mačem sve teoce njene, neka siđu na zaklanje; teško njima! Jer dođe dan njihov, vreme pohođenja njihovog.

28 Čuje se glas onih koji beže i koji pobegoše iz zemlje vavilonske da jave u Sionu osvetu Gospoda Boga našeg, osvetu dvora Njegovog.

29 Sazovite na Vavilon mnoštvo; svi koji natežete luk, stanite u logor prema njemu unaokolo da ne pobegne ni jedan, platite mu po delima njegovim; kako je činio, onako mu učinite, jer se je suprot Gospodu uznosio, suprot Svecu Izrailjevom.

30 Zato će mladići njegovi pasti po ulicama njegovim, i svi će vojnici njegovi izginuti u onaj dan, govori Gospod.

31 Evo mene na tebe, ponositi, govori Gospod Gospod nad vojskama, jer dođe dan tvoj, vreme da te pohodim.

32 Ponositi će se spotaći i pasti, i neće biti nikoga da ga podigne; i raspaliću oganj u gradovima njegovim, i spaliće svu okolinu njegovu.

33 Ovako veli Gospod nad vojskama: Sila se čini sinovima Izrailjevim i sinovima Judinim; koji ih zarobiše, drže ih, neće da ih puste.

34 Izbavitelj je njihov silan, ime Mu je Gospod nad vojskama, On će doista braniti stvar njihovu da umiri zemlju i smete stanovnike vavilonske.

35 Mač na Haldejce, govori Gospod, i na stanovnike vavilonske i na knezove njegove i na mudrace njegove.

36 Mač na laže njegove, i poludeće; Mač na junake njegove, i prepašće se.

37 Mač na konje njegove, i na kola njegova i na svu mešavinu što je usred njega, i postaće kao žene; Mač na blago njegovo, i razgrabiće se.

38 Suša na vode njegove, i usahnuće, jer je zemlja idolska, i oko lažnih bogova luduju.

39 Zato će se onde nastaniti divlje zveri i buljine, i sove će onde stanovati; i neće se naseliti do veka i neće se u njoj živeti nikada.

40 Kao kad Gospod zatre Sodom i Gomor i susedstvo njihovo, govori Gospod, neće se niko onde naseliti, niti će se baviti u njoj sin čovečji.

41 Evo, narod će doći sa severa, velik narod, i carevi silni podignuće se od krajeva zemaljskih.

42 Luk i koplje nosiće, žestoki će biti, niti će žaliti; glas će im kao more bučati i jahaće na konjima, spremni kao junaci za boj, na tebe, kćeri vavilonska.

43 Car vavilonski kad čuje glas o njima, klonuće mu ruke, tuga će ga spopasti i bolovi kao porodilju.

44 Gle, kao lav izaći će podižući se više nego Jordan na stan Silnoga; ali ću ga brzo oterati iz te zemlje, i postaviću nad njom onog ko je izabran; jer ko je kao ja? I ko će se preti sa mnom? I koji će mi pastir odoleti?

45 Zato čujte nameru Gospodnju što je naumio za Vavilon, i misli Njegove što je smislio za zemlju haldejsku: zaista najmanji iz stada razvlačiće ih, zaista će opusteti stan s njima.

46 Od praske kad se uzme Vavilon potrešće se zemlja, i vika će se čuti po narodima.

   

The Bible

 

Jezekilj 34:6

Study

       

6 Ovce moje lutaju po svim gorama i po svim visokim humovima; i po svoj zemlji raspršane su Ovce moje, i nema nikoga da pita za njih, nikoga da ih traži.

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Revealed #281

Study this Passage

  
/ 962  
  

281. "Because You were slain and have redeemed us to God by Your blood." This symbolizes deliverance from hell and salvation by conjunction with the Lord.

We need not have recourse to the spiritual sense to explain the specific symbolic meanings of the particulars here, such as what it means to be slain, to redeem us to God, and the meaning of His blood, for they are arcana which are not apparent in the literal sense. It is enough to say that it is redemption that is thus described. And because redemption is deliverance from hell and salvation by conjunction with the Lord, these are what are symbolically meant.

Here we will simply confirm from the Word that Jehovah Himself came into the world, was born a human being, and became the Redeemer and Savior for all who by a life of charity and its faith are conjoined with His Divine humanity, and that Jehovah is the Lord from eternity, so that the Lord's Divine humanity, with which one must be conjoined, is the Divine humanity of Jehovah Himself.

[2] We will accordingly cite here passages which confirm that Jehovah and the Lord are one, and that because they are one and not two, the Lord from eternity, who is Jehovah Himself, is, by assuming a human form, the Redeemer and Savior. This is apparent from the following:

You, O Jehovah, are our Father; our Redeemer from of old is Your name. (Isaiah 63:16)

Thus said Jehovah, the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of Hosts: "I am the First and I am the Last; besides Me there is no God." (Isaiah 44:6)

Thus said Jehovah, your Redeemer, and He who formed you...: "I am Jehovah, who makes all things and... alone... by Myself. (Isaiah 44:24)

Thus says Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel: "I am Jehovah your God...." (Isaiah 48:17)

...Jehovah, my rock, and my Redeemer. (Psalms 19:14)

Their Redeemer is strong; Jehovah of Hosts is His name. (Jeremiah 50:34)

...Jehovah of Hosts is His name; and your Redeemer is the Holy One of Israel; He shall be called the God of the whole earth. (Isaiah 54:5)

...that all flesh may know that I, Jehovah, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob. (Isaiah 49:26; 60:16)

As for our Redeemer, Jehovah of Hosts is His name... (Isaiah 47:4)

."..with everlasting kindness I will have mercy on you." Thus said Jehovah your Redeemer. (Isaiah 54:8)

...said Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel. (Isaiah 43:14)

...said Jehovah, the Redeemer of Israel, His Holy One... (Isaiah 49:7)

You have redeemed me, O Jehovah, God of truth. (Psalms 31:5)

Let Israel hope in Jehovah, for... with Him is abundant redemption. He shall redeem Israel from all his iniquities. (Psalms 130:7-8)

Arise (O Lord) for our help, and redeem us for Your mercies' sake. (Psalms 44:26)

(Jehovah God said,) I will redeem them from the power of hell; I will redeem them from death. (Hosea 13:4, 14)

(O Jehovah,) hear my voice... He will redeem my soul... (Psalms 55:17-18)

See also Psalms 49:15; 69:18; 71:23; 103:1, 4; 107:2, Jeremiah 15:20-21.

[3] People in the church do not deny that the Lord is the Redeemer in His humanity, because it accords with Scripture, including this statement:

Who... comes from Edom..., traveling in the greatness of His strength? ...the year of My redeemed has come... ...He redeemed them... (Isaiah 63:1, 4, 9)

Say to the daughter of Zion, "Surely your salvation is coming; behold, His reward is with Him, and... they shall call them The Holy People, The Redeemed of Jehovah." (Isaiah 62:11-12)

Blessed is the Lord God of Israel, for He has visited and redeemed His people... (Luke 1:68)

And so, too, elsewhere.

For still more passages confirming that the Lord from eternity, who is Jehovah Himself, came into the world and assumed human form in order to redeem mankind, see The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Lord, nos. 37-46.

Jehovah is also called a Savior in many places, too many to cite them here.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.