The Bible

 

Postanak 13

Study

   

1 Tako otide Avram iz Misira gore na jug, on i žena mu i sve što imaše, takođe i Lot s njim.

2 A beše Avram vrlo bogat stokom, srebrom i zlatom.

3 I iđaše svojim putevima od juga sve do Vetilja, do mesta gde mu prvo beše šator, između Vetilja i Gaja,

4 Do mesta, gde pre beše načinio žrtvenik; i onde prizva Avram ime Gospodnje.

5 A i Lot koji iđaše s Avramom imaše ovaca i goveda i šatora.

6 I zemlja ne mogaše ih nositi zajedno, jer blago njihovo beše veliko da ne mogoše živeti zajedno,

7 I beše svađa među pastirima Avramove stoke i pastirima Lotove stoke. A u to vreme živehu Hananeji i Ferezeji u onoj zemlji.

8 Pa Avram reče Lotu: Nemoj da se svađamo ja i ti, ni moji pastiri i tvoji pastiri; jer smo braća.

9 Nije li ti otvorena cela zemlja? Odeli se od mene. Ako ćeš ti na levo, ja ću na desno; ako li ćeš ti na desno ja ću na levo.

10 Tada Lot podiže oči svoje i sagleda svu ravnicu jordansku, kako celu natapaše reka, beše kao vrt Gospodnji, kao zemlja misirska, sve do Zagora, pre nego Gospod zatre Sodom i Gomor.

11 I Lot izabra sebi svu ravnicu jordansku, i otide Lot na istok; i razdeliše se jedan od drugog:

12 Avram življaše u zemlji hananskoj, a Lot življaše po gradovima u onoj ravnici premeštajući svoje šatore do Sodoma.

13 A ljudi u Sodomu behu nevaljali, i grešahu Gospodu veoma.

14 A Gospod reče Avramu, pošto se Lot odeli od njega: Podigni sada oči svoje, pa pogledaj s mesta gde si na sever i na jug i na istok i na zapad.

15 Jer svu zemlju što vidiš tebi ću dati i semenu tvom do veka.

16 I učiniću da semena tvog bude kao praha na zemlji; ako ko uzmože izbrojati prah na zemlji, moći će izbrojati i seme tvoje.

17 Ustani, i prolazi tu zemlju u dužinu i u širinu; jer ću je tebi dati.

18 I Avram diže šatore, i dođe i naseli se u ravnici mamrijskoj, koja je kod Hevrona, i onde načini žrtvenik Gospodu.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1610

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1610. That 'I will make your seed as the dust of the earth' means being multiplied beyond measure is clear without explanation. Here it is said that his seed would be made as 'the dust of the earth', in other parts of the Word as 'the dust of the sea', and in yet other parts as 'the stars of heaven'. Each of these phrases has its own particular meaning. 'Dust of the earth' has regard to those things that are celestial, for, as shown already, 'the earth' means the celestial aspect of love; 'dust of the sea' has regard to those things that are spiritual, for 'the sea', as has also been shown, means the spiritual aspect of love; while 'as the stars of heaven' means both but in a higher degree. And because these things cannot be numbered they therefore became common expressions to describe growth and multiplication beyond measure.

[2] The statement that his seed, that is, the faith that is the expression of love, or simply love, was to be multiplied beyond measure means in the highest sense the Lord, and in particular His Human Essence, for the Lord as regards the Human Essence is called 'the seed of the woman', dealt with in 256. When the Lord's Human Essence is meant, the infinite celestial and spiritual is understood by the words 'multiplied beyond measure'; but when faith that is the expression of charity, or simply charity, among the human race is meant by 'the seed', the multiplication without measure of that seed in everyone who leads a charitable life is understood. Such multiplication takes place in the next life with everyone who leads a charitable life. With him the multiplication of charity and of the faith deriving from it, together with their associated happiness, is so great that one can only describe it as being beyond measure and defying description. When the human race is meant by 'the seed', the multiplication of this in the Lord's kingdom is also beyond measure - not only from those who are inside the Church, and their children, but also from those who are outside the Church, and their children. Consequently the Lord's kingdom or heaven is boundless. That boundlessness will in the Lord's Divine mercy be spoken of elsewhere.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.