The Bible

 

Postanak 12

Study

   

1 I reče Gospod Avramu: Idi iz zemlje svoje i od roda svog i iz doma oca svog u zemlju koju ću ti ja pokazati.

2 I učiniću od tebe velik narod, i blagosloviću te, i ime tvoje proslaviću, i ti ćeš biti blagoslov.

3 Blagosloviću one koji tebe uzblagosiljaju, i prokleću one koji tebe usproklinju; i u tebi će biti blagoslovena sva plemena na zemlji.

4 Tada pođe Avram, kao što mu kaza Gospod, i s njim pođe Lot. A beše Avramu sedamdeset i pet godina kad pođe iz Harana.

5 I uze Avram Saru ženu svoju i Lota sina brata svog sa svim blagom koje behu stekli i s dušama koje behu dobili u Haranu; i pođoše u zemlju hanansku, i dođoše u nju.

6 I pođe Avram tu zemlju do mesta Sihema i do ravnice moreške; a behu tada Hananeji u toj zemlji.

7 I javi se Gospod Avramu i reče: Tvom semenu daću zemlju ovu. I Avram načini onde žrtvenik Gospodu, koji mu se javio.

8 Posle otide odande na brdo, koje je prema istoku od Vetilja, i onde razape šator svoj, te mu Vetilj beše sa zapada a Gaj s istoka; i onde načini Gospodu žrtvenik, i prizva ime Gospodnje.

9 Odande otide Avram dalje idući na jug.

10 Ali nasta glad u onoj zemlji, te Avram siđe u Misir da se onde skloni; jer glad beše velika u onoj zemlji.

11 A kad se približi da većuđe u Misir, reče Sari ženi svojoj: Gle, znam da si žena lepa u licu.

12 Zato kad te vide Misirci reći će: Ovo mu je žena. Pa će me ubiti, a tebe će ostaviti u životu.

13 Nego hajde kaži da si mi sestra, te će meni biti dobro tebe radi i ostaću u životu uz tebe.

14 I kad dođe Avram u Misir, videše Misirci ženu da je vrlo lepa.

15 I videše je knezovi Faraonovi, i hvališe je pred Faraonom. I uzeše je u dvor Faraonov.

16 I on činjaše dobro Avramu nje radi, te imaše ovaca i goveda i magaraca i sluga i sluškinja i magarica i kamila.

17 Ali Gospod pusti velika zla na Faraona i na dom njegov radi Sare žene Avramove.

18 Tada dozva Faraon Avrama i reče mu: Šta mi to učini? Zašto mi nisi kazao da ti je žena?

19 Zašto si kazao: Sestra mi je? Te je uzeh za ženu. Sad eto ti žene, uzmi je, pa idi.

20 I Faraon zapovedi ljudima za nj, te ga ispratiše i ženu njegovu i šta god imaše.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1429

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1429. 'Abram was a son of seventy-five years' means that as yet there was not so much of the Divine. This becomes clear from the meaning of the number 'five' as that which is small, and of the number 'seventy' as that which is holy. That 'five' means that which is small has been shown already in 649, and that 'seventy' or 'sever' that which is holy in 395, 433, 716, 881. Here, since seventy is used in reference to the Lord, it means that which is Divine and holy. Furthermore that the numbers 1 giving Abram's years have a different meaning in the internal sense may become clear from what has been stated and shown already about years and numbers in 482, 487, 493, 575, 647, 648, 755, 813, and from the fact that not one tiny expression or part of a letter exists in the Word that does not carry an internal sense. And unless it embodied things that are spiritual and celestial no mention would ever have been made of Abram's being at that time 'a son of seventy-five years', or of this event taking place when he was that age, as is also clear from other numbers, both of years and of quantities, that are given in the Word.

Footnotes:

1. i.e. the numbers 5, 70
In the Latin and in the Hebrew the words are literally Abram was a son of five years and seventy years.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.