The Bible

 

Бытие 15

Study

   

1 После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении, исказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя весьма велика.

2 Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска.

3 И сказал Аврам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой.

4 И было слово Господа к нему, и сказано: не будет он твоим наследником, но тот, кто произойдет из чресл твоих, будет твоим наследником.

5 И вывел его вон и сказал: посмотри на небо и сосчитай звезды, если ты можешь счесть их. И сказал ему: столько будет у тебяпотомков.

6 Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.

7 И сказал ему: Я Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе землю сию во владение.

8 Он сказал: Владыка Господи! по чему мне узнать, что я буду владеть ею?

9 Господь сказал ему: возьми Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу, трехлетнего овна, горлицу и молодого голубя.

10 Он взял всех их, рассек их пополам и положил одну часть против другой; только птиц не рассек.

11 И налетели на трупы хищные птицы; но Аврам отгонял их.

12 При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий.

13 И сказал Господь Авраму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет,

14 но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут с большим имуществом,

15 а ты отойдешь к отцам твоим в мире и будешь погребен в старости доброй;

16 в четвертом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе еще не наполнилась.

17 Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассеченными животными .

18 В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата:

19 Кенеев, Кенезеев, Кедмонеев,

20 Хеттеев, Ферезеев, Рефаимов,

21 Аморреев, Хананеев, Гергесеев и Иевусеев.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1862

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1862. 'Which passed between the pieces' means that it divided off those who belonged to the Church from the Lord. This becomes clear from what has been stated above at verse 10 about the separation of the animals down the middle meaning parallelism and correspondence as regards celestial things, and about each part being laid opposite the other meaning the Church and the Lord, and about the space or interval in between meaning that which lies between the Lord and the Church, or the Lord and the member of the Church, namely a conscience in which goods and truths have been implanted by means of charity. When hatred has taken the place of charity, and evils and falsities the place of goods and truths, no conscience for what is good and true exists. Instead this space or interval in between appears as something filled up with a smoking furnace and a burning torch, that is, filled up with persuasions of falsity and with hatred, which are what separate the Lord completely from the Church. These are the things meant by 'it passed between those pieces', especially the flaming torch which is self-love, or what amounts to the same, the evil that is the product of hatred. This becomes clear also in Jeremiah where almost the same words occur,

I will make the men (vir) who transgressed My covenant and who did not keep the terms of the covenant which they made before Me like the calf which they cut in two and passed between its parts. The princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs and the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf, and I will give them into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their souls, and their dead bodies will be food for the birds of the air 1 and the beasts of the earth. Jeremiah 34:14, 2 18-20.

Footnotes:

1. literally, bird of the heavens (or the skies)

214 is omitted from the printed text, but is present in the Latin

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.