The Bible

 

Бытие 33

Study

   

1 И возвелъ Іаковъ очи свои, и видитъ, и вотъ идетъ Исавъ, и съ нимъ четыреста человјкъ. Тогда онъ раздјлилъ дјтей - Ліи, Рахили и двумъ служанкамъ;

2 и поставилъ служанокъ и дјтей ихъ впереди, Лію и дјтей ея за нпми, а Рахиль и Іосифа позади.

3 А самъ пошелъ передъ ними, и поклонился до земли семь разъ, подходя къ брату своему.

4 Исавъ побјжалъ ему на встрјчу, обнялъ его, бросился ему на шею, и цјловалъ его, и плакали.

5 И возведши очи свои, увидјдъ женъ и дјтей, и спросидъ: кто это у тебя? Іаковъ отвјчалъ: дјти, которыхъ Богъ даровалъ рабу твоему.

6 И подошли служанки, сами и дјти ихъ, и поклонились.

7 Потомъ подошла Лія, и дјти ея, и поклонились. Наконецъ подошли Іосифъ и Рахиль и поклонились.

8 Еще спросилъ: что значитъ у тебя все это ополченіе, съ которымъ я встрјтился? онъ отвјчалъ: дабы обрјсти благодать въ очахъ господина моего.

9 Исавъ сказалъ: у меня много, братецъ; пусть твое - у тебя.

10 Но Іаковъ сказалъ: нјтъ, сдјлай милость; если я обрјлъ благоволеніе въ очахъ твоихъ, прими даръ мой отъ руки моей; ибо я увидјлъ лице твое, какъ бы кто увидјлъ лице Божіе, и ты принялъ меня милостиво.

11 Прими благословеніе мое, которое представлено тебј; потому что Богъ даровалъ мнј, и есть у меня все. И принудилъ его, и онъ взялъ.

12 Исавъ сказалъ: поднимемся в пойдемъ; и я пойду предъ тобою.

13 Онъ отвјчалъ ему: господинъ мой знаетъ, что дјти мои молоды, а мелкій и крупный скотъ дойный; если погнать его одинъ день, то помретъ весь скотъ.

14 Пусть господинъ мой пойдетъ впереди раба своего, а я пойду тихимъ шагомъ своимъ, какъ пойдетъ скотъ, который передо мною, и какъ пойдутъ дјти; и приду къ господину моему въ Сеиръ.

15 Исавъ сказалъ: такъ я оставлю съ тобою нјсколько изъ людей, которые при мнј. Онъ отвјчалъ: на что это? только бы мнј обрјсти благоволеніе въ очахъ господина моего!

16 И возвратился Исавъ въ тотъ же день путемъ своимъ въ Сеиръ.

17 А Іаковъ пошелъ въ Сюкоѕъ, и построилъ себј домъ, и для скота своего сдјлалъ дворы. Отъ сего дано имя мјсту: Сюкоѕъ.

18 Іаковъ, пришедши изъ Падан-Арама, въ мирј пришелъ въ городъ Сихемъ, который въ землј Ханаанской, и расположился противъ города.

19 И купилъ часть поля, на которомъ онъ раскинулъ шатеръ свой, у сыновъ Эммора, отца Сихемова, за сто монетъ.

20 И поставилъ тамъ жертвенникъ; и назвалъ его: Богъ крјпкій, Богъ Израилевъ.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4347

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4347. And bowed himself to the earth seven times. That this signifies the submission of all things, is evident from the signification of “bowing one’s self to the earth,” as being an effect of humiliation (n. 2153), consequently submission. The highest degree of submission is signified by “seven times,” and the submission of all things by “Jacob’s bowing himself;” for Jacob represents the universal of all things (as stated just above, n. 4346).

[2] As regards humiliation and submission, few know why this must be in presence of the Divine when man is in worship; and consequently they do not know what it effects. They who are not in the knowledge of interior things cannot believe otherwise than that the Divine wills the humiliation and submission of man, as a man does who is in the lust of glory; and consequently that the Divine wills glory therefrom, and is affected with the glory which man ascribes to Him. But the case is altogether different. The Divine is not in any affection of glory, for what glory has the Divine from man? But He wills humiliation and submission, not for His own, but for man’s sake. For when man is in humiliation he feels aversion for the evil and falsity in him (n. 2327, 2423, 3994), and thus removes them, and on their removal the Divine can flow in with good and truth. Everyone may be aware of this in himself. He who is of elated mind is in the love of self, and not only sets himself above others, but also cares nothing for the Divine, and consequently rejects the influx of good, and thence its conjunction with truths. This is the genuine reason for man’s humiliation before the Divine.

[3] It is therefore manifest that good cannot be conjoined with truths, thus that man cannot be regenerated, unless he humbles and submits himself. Humiliation and submission are predicated of truths because truths flow in through the external man, but good through the internal; and the things that inflow through the external man are attended with fallacies and the consequent falsities with their affections; whereas this is not the case with the things that inflow through the internal man, because it is the Divine that flows in through this, and comes to meet truths, in order that they may be conjoined. From this it is now manifest what is meant by the submission of all things, which is signified by Jacob’s “bowing himself to the earth seven times, until he drew near even unto his brother.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.