The Bible

 

1 Mosebok 11

Study

   

1 Og hele jorden hadde ett tungemål og ens tale.

2 Og da de drog frem mot øst, fant de en slette i landet Sinear, og de bosatte sig der.

3 Og de sa til hverandre: Kom, la oss gjøre teglsten og brenne dem vel! Og de brukte tegl istedenfor sten, og jordbek istedenfor kalk.

4 sa de: Kom, la oss bygge oss en by med et tårn som når op til himmelen, og gjøre oss et navn, så vi ikke skal spres over hele jorden!

5 Da steg Herren ned for å se byen og tårnet som menneskenes barn hadde begynt å bygge.

6 Og Herren sa: Se, de er ett folk, og ett tungemål har de alle; dette er det første de tar sig fore, og nu vil intet være umulig for dem, hvad de så får i sinne å gjøre.

7 La oss da stige ned der og forvirre deres tungemål, så den ene ikke forstår den andres tungemål!

8 Så spredte Herren dem derfra over hele jorden, og de holdt op med å bygge på byen.

9 Derfor kalte de den Babel; for der forvirret Herren hele jordens tungemål, og derfra spredte Herren dem ut over hele jorden.

10 Dette er historien om Sems ætt: Da Sem var hundre år gammel, fikk han sønnen Arpaksad to år efter vannflommen.

11 Og efterat Sem hadde fått Arpaksad, levde han ennu fem hundre år og fikk sønner og døtre.

12 Da Arpaksad var fem og tretti år gammel, fikk han sønnen Salah.

13 Og efterat Arpaksad hadde fått Salah, levde han ennu fire hundre og tre år og fikk sønner og døtre.

14 Da Salah var tretti år gammel, fikk han sønnen Eber.

15 Og efterat Salah hadde fått Eber, levde han ennu fire hundre og tre år og fikk sønner og døtre.

16 Da Eber var fire og tretti år gammel, fikk han sønnen Peleg.

17 Og efterat Eber hadde fått Peleg, levde han ennu fire hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.

18 Da Peleg var tretti år gammel, fikk han sønnen e'u.

19 Og efterat Peleg hadde fått e'u, levde han ennu to hundre og ni år og fikk sønner og døtre.

20 Da e'u var to og tretti år gammel, fikk han sønnen Serug.

21 Og efterat e'u hadde fått Serug, levde han ennu to hundre og syv år og fikk sønner og døtre.

22 Da Serug var tretti år gammel, fikk han sønnen Nakor.

23 Og efterat Serug hadde fått Nakor, levde han ennu to hundre år og fikk sønner og døtre.

24 Da Nakor var ni og tyve år gammel, fikk han sønnen Tarah.

25 Og efterat Nakor hadde fått Tarah, levde han ennu hundre og nitten år og fikk sønner og døtre.

26 Da Tarah var sytti år gammel, fikk han sønnene Abram, Nakor og Haran.

27 Dette er historien om Tarah og hans ætt: Tarah fikk sønnene Abram, Nakor og Haran. Og Haran fikk sønnen Lot.

28 Og Haran døde hos sin far Tarah i sitt fedreland, i Ur i Kaldea.

29 Og Abram og Nakor tok sig hustruer; Abrams hustru hette Sarai, og Nakors hustru hette Milka og var en datter av Haran, far til Milka og Jiska.

30 Og Sarai var ufruktbar, hun hadde ikke noget barn.

31 Og Tarah tok med sig Abram, sin sønn, og Lot, Harans sønn, sin sønnesønn, og Sarai, sin sønnekone, sin sønn Abrams hustru; og de drog ut sammen fra Ur i Kaldea for å reise til Kana'ans land, og de kom til Karan og bosatte sig der.

32 Og Tarahs dager blev to hundre og fem år; så døde Tarah i Karan.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1321

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1321. And there confound their lip. That this signifies that not anyone has the truth of doctrine, may be seen from the signification of “lip,” as being doctrine, concerning which see above (at verse 1). Hence it follows that to “confound the lips” is to confound the things that are of doctrine, that is, the truths of doctrine. In the internal sense, “to confound” signifies not only to darken, but also to blot out and dissipate, so that there is not any truth. When the worship of self succeeds in the place of the worship of the Lord, then all truth is not only perverted, but is even abolished, and at last falsity is acknowledged in the place of truth, and evil in the place of good. For all the light of truth is from the Lord, and all darkness is from man; and when man takes the place of the Lord in worship, the light of truth becomes thick darkness; and then the light is seen by men as thick darkness, and thick darkness is seen as the light.

[2] Such moreover is precisely the life of such persons after death; the life of falsity is to them as if it were light, but the life of truth is to them as thick darkness. But when they approach toward heaven, the light of such a life is changed into total darkness. So long as they are in the world, they can indeed speak truth, even with eloquence and apparent zeal; and as there is with all such persons a constant reflection upon self, they seem to themselves to think as they speak; but as their very end is the worship of self, their thoughts derive from the end that they do not acknowledge truth except insofar as self is in the truth. When a man in whose mouth is the truth is of such a character, it is evident that he does not possess the truth; and in the other life this is plainly evident, for there such men not only do not acknowledge the truth which they had professed in the life of the body, but hold it in hatred, and persecute it; and this just in proportion as their arrogance or their worship of self is not taken away.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.