The Bible

 

Esekiel 44

Study

   

1 Så førte han mig tilbake mot helligdommens ytre port, som vendte mot øst; den var lukket.

2 Og Herren sa til mig: Denne port skal være lukket, den skal ikke åpnes, og ingen skal gå inn gjennem den; for Herren, Israels Gud, har gått inn gjennem den; derfor skal den være lukket.

3 Men fyrsten skal, fordi han er fyrste, ha lov til å sitte der og holde måltid for Herrens åsyn; han skal gå inn gjennem portens forhall, og samme vei skal han gå ut.

4 Så førte han mig gjennem nordporten til plassen foran huset, og jeg så, og se, Herrens herlighet fylte Herrens hus, og jeg falt ned på mitt ansikt.

5 Og Herren sa til mig: Menneskesønn! Akt på og se med dine øine og hør med dine ører alt det jeg sier dig om alle forskriftene og alle lovene om Herrens hus, og du skal legge nøie merke til inngangen til huset og alle utgangene fra helligdommen.

6 Og du skal si til de gjenstridige, til Israels hus: Så sier Herren, Israels Gud: Det får nu være nok med alle eders vederstyggeligheter, Israels hus,

7 at I har latt fremmede med uomskåret hjerte og uomskåret kjøtt komme inn i min helligdom og være der, så mitt hus blev vanhelliget, mens I bar frem min mat, fett og blod, og således brøt min pakt, for ikke å nevne alle eders andre vederstyggeligheter.

8 Og I tok ikke vare på det som var å vareta i mine helligdommer; men I satte andre i stedet for eder til å ta vare på det jeg vilde ha varetatt i min helligdom.

9 sier Herren, Israels Gud: Ingen fremmed med uomskåret hjerte og uomskåret kjøtt skal komme inn i min helligdom, ingen av alle de fremmede som bor blandt Israels barn.

10 Ja, endog de levitter som gikk bort fra mig da Israel fór vill og forvillet sig bort fra mig efter sine motbydelige avguder, de skal bære sin misgjerning.

11 De skal være tjenere i min helligdom, opsynsmenn ved husets porter og tjenere i huset; de skal slakte brennofferet og slaktofferet for folket, og de skal stå for deres åsyn og tjene dem.

12 Fordi de tjente dem for deres motbydelige avguders åsyn og var et anstøt til misgjerning for Israels hus, derfor har jeg løftet min hånd imot dem, sier Herren, Israels Gud, og de skal bære sin misgjerning.

13 De skal ikke nærme sig til mig for å tjene mig som prester eller for å nærme sig til nogen av mine hellige ting - de høihellige; men de skal bære sin skam og de vederstyggeligheter som de har gjort sig skyldige i.

14 Jeg vil sette dem til å ta vare på det som er å vareta i huset, med alt arbeidet der og alt som der skal gjøres.

15 Men de levittiske prester, Sadoks sønner, som tok vare på det som var å vareta i min helligdom, da Israels barn forvillet sig bort fra mig, de skal trede nær til mig for å tjene mig, og de skal stå for mitt åsyn og frembære for mig fett og blod, sier Herren, Israels Gud.

16 De skal gå inn i min helligdom, og de skal trede nær til mitt bord for å tjene mig, og de skal ta vare på det jeg vil ha varetatt.

17 Og når de går inn i den indre forgårds porter, da skal de klæ sig i linklær; det skal ikke komme ull på dem når de tjener i den indre forgårds porter eller i huset.

18 De skal ha linhuer på hodet og benklær av lin om lendene; de skal ikke omgjorde sig med noget som fremkaller sved.

19 Og når de går ut i den ytre forgård, til folket i den ytre forgård, skal de ta av sig de klær som de har forrettet tjeneste i, og legge dem ned i de hellige kammer, og de skal ta på sig andre klær og ikke gjøre folket hellig med sine klær.

20 De skal ikke rake hodet og heller ikke la håret vokse fritt; de skal klippe sitt hodehår.

21 Vin skal ingen av prestene drikke når de går inn i den indre forgård.

22 En enke eller en kvinne som hennes mann har skilt sig fra, skal de ikke ta til hustru, men bare jomfruer av Israels ætt; men de kan ta en enke som er enke efter en prest.

23 De skal lære mitt folk å skille mellem hellig og vanhellig og forklare dem forskjellen mellem urent og rent.

24 I rettssaker skal de stå frem og dømme, efter mine forskrifter skal de dømme i dem; mine lover og bud skal de holde på alle mine høitider, og mine sabbater skal de holde hellige.

25 Ingen av dem må gå inn til et lik, så han blir uren; bare når det gjelder far eller mor eller sønn eller datter eller bror eller en søster som ikke har tilhørt nogen mann, kan de gjøre sig urene.

26 Når han så er blitt ren igjen, skal de telle syv dager for ham;

27 og den dag han går inn i helligdommen, inn i den indre forgård, for å tjene i helligdommen, skal han ofre sitt syndoffer, sier Herren, Israels Gud.

28 Og deres arvedel skal være den at jeg er deres arv. Og nogen eiendom skal I ikke gi dem i Israel; jeg er deres eiendom.

29 Matofferet og syndofferet og skyldofferet skal de ete, og alt bannlyst i Israel skal høre dem til.

30 Og de første frukter av all førstegrøde av alle slag og hver offergave av alle slag, av alle eders offergaver, skal tilhøre prestene, og det første av eders deig skal I gi presten, så velsignelse må komme over ditt hus.

31 Noget selvdødt eller sønderrevet av fugler eller dyr skal prestene ikke ete.

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #66

Study this Passage

  
/ 1232  
  

66. (Verse 14) And his head and his hairs were white. That this signifies the Divine in primaries and in ultimates, is evident from the signification of the head when mentioned in reference to the Lord, of whom these things are said, as denoting the Divine in primaries, concerning which we shall speak presently; and from the signification of hairs, as denoting the Divine in ultimates, of which also we shall speak presently; and from the signification of white, as denoting what is pure. (That white (album) and white (candidum) denote what is pure, may be seen, Arcana Coelestia 3301, 3993, 4007, 5319.) The reason why the head, when mentioned in reference to the Lord, denotes the Divine in primaries, is, that the head is the highest part of man, and therein are those primary things which give rise to all things that take place in the body. For in the head are the understanding and the will, from which, as from their beginnings, all the other things flow that relate to man's remoter things, as speech, and all actions. But the reason why hairs, when mentioned in reference to the Lord, denote the Divine in ultimates is, that hairs are ultimates, for they grow from the ultimate parts of man, and the primaries terminate in them; therefore, when the head and hairs are mentioned, primaries and ultimates are meant.

[2] He who knows that the head signifies primaries, and the hairs ultimates, even in spiritual things, and that primaries and ultimates signify all things (as was shown above, n. 41), may know many arcana of the internal sense, where those things are mentioned. As, for instance, a Nazarite was not allowed to shave the hair of his head, because, as is said, it was the Nazariteship of God upon his head, and when the days were accomplished, he had to shave it off, and consecrate it (Numbers 6:1-21); also the strength of Samson was in his hairs, and when they were shaved off he became weak, and when they grew again his strength returned (Judges 16:13 to the end). Again, forty-two boys were torn in pieces by bears, because they mocked Elisha, calling him bald-head (2 Kings 2:23, 24). So too Elias was clothed with a garment of hair (2 Kings 1:8) and John the Baptist with camel's hair (Mark 1:6). Moreover what is signified by the head, hairs, beard and baldness, may be seen where they are mentioned in the Word.

[3] The reason why a Nazarite was not allowed to shave his hair, because, as is stated, it was the Nazariteship of God upon his head, and that when the days were accomplished, he had to shave it off, and consecrate it, was, that a Nazarite represented the Lord in primaries and in ultimates, and His Divine in ultimates was His Human, which He made Divine even to the flesh and bones, which are the ultimates. That He made the Human Divine even to the flesh and bones, is clear from the fact that He left nothing in the sepulchre, and that He said to His disciples that He had flesh and bones, which a spirit has not (Luke 24:39, 40). And when the Divine itself is also Divine in ultimates, then it rules all things from primaries by ultimates. (As is evident from what was said and shown above, n. 41; especially from the things which are adduced in Arcana Coelestia, to the effect that interiors successively flow into exteriors, even to the outermost or ultimate, and that therein also they exist and subsist, n. Arcana Coelestia 634, 6239, 6465, 9215, 9216; that they not only flow in successively, but also form what is simultaneous in the ultimate; concerning which order see n. 5897, 6451, 8603, 10099; that therefore all interior things are held together in connection, from the primary by means of the ultimate, n. 9828; and in the work, Heaven and Hell 297; that hence the ultimate is more holy than the interiors, n. Arcana Coelestia 9824; that hence in the ultimates there is strength and power, n. 9836.) It was for these reasons that the Nazariteship was instituted. The reason why the Nazarite should ultimately consecrate his hair by putting it into the fire of the altar, was, because the Holy Divine was thereby represented, and the fire of the altar signified that Holy (n. 934, 6314, 6832).

[4] From these considerations it is also evident why the strength of Samson was in his hair (Judges 16[13] to the end), for it is said that he was a Nazarite from his mother's womb (Judges 13:7; 16:17); so also it was not lawful for the chief priest and his sons, nor for the Levites, to shave the head and make themselves bald (Leviticus 10:6; 21:5, 10; Ezekiel 44:20). So, too, to cut off the beard, which also had a similar signification, was ignominious with the people of Israel (2 Sam. 10:4, 5). The reason why the forty-two boys were torn in pieces by bears, because they mocked Elisha, calling him bald-head, was, that Elijah and Elisha represented the Lord as to the Word, which is Divine truth, the sanctity and strength of which are in the ultimates from primaries, as said above; and because baldness signified the deprivation of them, therefore this circumstance took place; bears also signify truth in ultimates. (That Elijah and Elisha represented the Lord as to the Word, may be seen, Arcana Coelestia 2762, 5247.)

[5] From these considerations it is also clear why the garment of Elias was hairy, and that of John was made of camel's hair; for John the Baptist, as well as Elias, represented the Lord as to the Word, therefore he was also called Elias (as may be seen, Arcana Coelestia 7643, 9372). When these things are understood it can be known what is signified by the head, hairs, beard, and baldness in the Word. As in Isaiah:

"In that time shall the Lord, by the king of Assyria, shave the head, and the hairs of the feet; he shall also consume the beard" (7:20).

In the same:

"Upon all heads shall be baldness, every beard shaven" (15:2).

In Jeremiah:

"Truth hath perished, and is cut off from their mouth; cut off thine hair and cast it away" (7:28, 29).

And in Ezekiel:

"Take a razor, and pass it upon the head and beard" (5:1).

Again:

"On every face shall be shame, and upon all heads baldness" (7:18).

Again:

"Every head was made bald" (29:18).

In Amos:

"I will bring baldness upon every head" (8:10).

And in David:

"God shall bruise the head of his enemies, the hairy scalp of him that goeth on in his guilt" (Psalm 68:21).

In these passages, and in others, by cutting off the hair of the head, shaving the beard, and inducing baldness, is signified to deprive of all good and truth, because he who is deprived of the ultimates is also deprived of things prior, for prior things exist and subsist in ultimates, as said above. In the world of spirits also, there are seen those who are bald; and I have been informed that they are those who were abusers of the Word and had applied the sense of the letter, which is Divine truth in the ultimates, to wicked purposes, and consequently were deprived of all truth; they are also the most wicked, and many of them are from the Babylonish nation; but, on the contrary, the angels are seen with becoming hair.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.