The Bible

 

Genesis 22

Study

   

1 και εγενετο μετα τα ρηματα ταυτα ο θεος επειραζεν τον αβρααμ και ειπεν προς αυτον αβρααμ αβρααμ ο δε ειπεν ιδου εγω

2 και ειπεν λαβε τον υιον σου τον αγαπητον ον ηγαπησας τον ισαακ και πορευθητι εις την γην την υψηλην και ανενεγκον αυτον εκει εις ολοκαρπωσιν εφ' εν των ορεων ων αν σοι ειπω

3 αναστας δε αβρααμ το πρωι επεσαξεν την ονον αυτου παρελαβεν δε μεθ' εαυτου δυο παιδας και ισαακ τον υιον αυτου και σχισας ξυλα εις ολοκαρπωσιν αναστας επορευθη και ηλθεν επι τον τοπον ον ειπεν αυτω ο θεος

4 τη ημερα τη τριτη και αναβλεψας αβρααμ τοις οφθαλμοις ειδεν τον τοπον μακροθεν

5 και ειπεν αβρααμ τοις παισιν αυτου καθισατε αυτου μετα της ονου εγω δε και το παιδαριον διελευσομεθα εως ωδε και προσκυνησαντες αναστρεψωμεν προς υμας

6 ελαβεν δε αβρααμ τα ξυλα της ολοκαρπωσεως και επεθηκεν ισαακ τω υιω αυτου ελαβεν δε και το πυρ μετα χειρα και την μαχαιραν και επορευθησαν οι δυο αμα

7 ειπεν δε ισαακ προς αβρααμ τον πατερα αυτου ειπας πατερ ο δε ειπεν τι εστιν τεκνον λεγων ιδου το πυρ και τα ξυλα που εστιν το προβατον το εις ολοκαρπωσιν

8 ειπεν δε αβρααμ ο θεος οψεται εαυτω προβατον εις ολοκαρπωσιν τεκνον πορευθεντες δε αμφοτεροι αμα

9 ηλθον επι τον τοπον ον ειπεν αυτω ο θεος και ωκοδομησεν εκει αβρααμ θυσιαστηριον και επεθηκεν τα ξυλα και συμποδισας ισαακ τον υιον αυτου επεθηκεν αυτον επι το θυσιαστηριον επανω των ξυλων

10 και εξετεινεν αβρααμ την χειρα αυτου λαβειν την μαχαιραν σφαξαι τον υιον αυτου

11 και εκαλεσεν αυτον αγγελος κυριου εκ του ουρανου και ειπεν αυτω αβρααμ αβρααμ ο δε ειπεν ιδου εγω

12 και ειπεν μη επιβαλης την χειρα σου επι το παιδαριον μηδε ποιησης αυτω μηδεν νυν γαρ εγνων οτι φοβη τον θεον συ και ουκ εφεισω του υιου σου του αγαπητου δι' εμε

13 και αναβλεψας αβρααμ τοις οφθαλμοις αυτου ειδεν και ιδου κριος εις κατεχομενος εν φυτω σαβεκ των κερατων και επορευθη αβρααμ και ελαβεν τον κριον και ανηνεγκεν αυτον εις ολοκαρπωσιν αντι ισαακ του υιου αυτου

14 και εκαλεσεν αβρααμ το ονομα του τοπου εκεινου κυριος ειδεν ινα ειπωσιν σημερον εν τω ορει κυριος ωφθη

15 και εκαλεσεν αγγελος κυριου τον αβρααμ δευτερον εκ του ουρανου

16 λεγων κατ' εμαυτου ωμοσα λεγει κυριος ου εινεκεν εποιησας το ρημα τουτο και ουκ εφεισω του υιου σου του αγαπητου δι' εμε

17 η μην ευλογων ευλογησω σε και πληθυνων πληθυνω το σπερμα σου ως τους αστερας του ουρανου και ως την αμμον την παρα το χειλος της θαλασσης και κληρονομησει το σπερμα σου τας πολεις των υπεναντιων

18 και ενευλογηθησονται εν τω σπερματι σου παντα τα εθνη της γης ανθ' ων υπηκουσας της εμης φωνης

19 απεστραφη δε αβρααμ προς τους παιδας αυτου και ανασταντες επορευθησαν αμα επι το φρεαρ του ορκου και κατωκησεν αβρααμ επι τω φρεατι του ορκου

20 εγενετο δε μετα τα ρηματα ταυτα και ανηγγελη τω αβρααμ λεγοντες ιδου τετοκεν μελχα και αυτη υιους ναχωρ τω αδελφω σου

21 τον ωξ πρωτοτοκον και τον βαυξ αδελφον αυτου και τον καμουηλ πατερα συρων

22 και τον χασαδ και τον αζαυ και τον φαλδας και τον ιεδλαφ και τον βαθουηλ

23 και βαθουηλ εγεννησεν την ρεβεκκαν οκτω ουτοι υιοι ους ετεκεν μελχα τω ναχωρ τω αδελφω αβρααμ

24 και η παλλακη αυτου η ονομα ρεημα ετεκεν και αυτη τον ταβεκ και τον γααμ και τον τοχος και τον μωχα

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2807

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2807. Abraham said, God will see for Himself the lamb for a burnt-offering, my son. That this signifies the reply that the Divine Human will provide those who are to be sanctified, is evident from the signification of “seeing for Himself,” when predicated of God, as being to foresee and provide; for “seeing,” in the proximate internal sense, is to understand (n. 2150, 2325); in a still more internal sense it is having faith (n. 897, 2325); but in the supreme sense it is foreseeing and providing; and also from the signification of the “lamb for a burnt-offering,” as being those from the human race who are to be sanctified (see just above, n. 2805). That the spiritual are here meant by the “lamb for a burnt-offering,” is manifest from what follows. The beasts for the burnt-offering and sacrifice signified various things: a lamb one thing, a sheep another, a kid and a she-goat another, a ram and a he-goat another; so also an ox, a bullock, and a calf, and the young of doves, and turtledoves. That each signified a different thing is plainly evident from its being expressly defined which kind should be sacrificed on the several days, and at each festival; as at expiations, cleansings, inaugurations, and at other times. These kinds would by no means have been so expressly pointed out, unless each one had a special signification.

[2] It is manifest that all the rites or external kinds of worship that existed in the Ancient Church, and afterwards in the Jewish, represented the Lord, and especially the burnt-offerings and sacrifices, because among the Hebrew nation these were the principal things of worship. And because they represented the Lord, they at the same time also represented those things which are the Lord’s with men, namely, the celestial things of love and the spiritual things of faith, consequently the men themselves who are celestial or spiritual, or who ought to be. Hence it is that by the “lamb” here are signified the spiritual, that is, they who are of the Lord’s spiritual church. That by “God will see for Himself the lamb for a burnt-offering, my son,” is signified that the Divine Human will provide, is evident from the fact that it is not here said that “Jehovah” will see, but that “God” will see. When both are named, as in this chapter, by “Jehovah” is then meant the same as by the “Father,” and by “God” the same as by the “Son,” and thus here the Divine Human; and this because the spiritual man is treated of, who has salvation from the Divine Human, as may be seen above (n. 2661, 2716).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.