The Bible

 

Genesis 4

Study

   

1 *αδαμ-N---NSM δε-X γιγνωσκω-VZI-AAI3S *ευα-N---ASF ο- A--ASF γυνη-N3K-ASF αυτος- D--GSM και-C συνλαμβανω-VB--AAPNSF τικτω-VBI-AAI3S ο- A--ASM *καιν-N---ASM και-C ειπον-VBI-AAI3S κταομαι-VAI-AMI1S ανθρωπος-N2--ASM δια-P ο- A--GSM θεος-N2--GSM

2 και-C προςτιθημι-VAI-AAI3S τικτω-VB--AAN ο- A--ASM αδελφος-N2--ASM αυτος- D--GSM ο- A--ASM *αβελ-N---ASM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S *αβελ-N---NSM ποιμην-N3--NSM προβατον-N2N-GPN *καιν-N---NSM δε-X ειμι-V9--IAI3S εργαζομαι-V1--PMPNSM ο- A--ASF γη-N1--ASF

3 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S μετα-P ημερα-N1A-APF φερω-VAI-AAI3S *καιν-N---NSM απο-P ο- A--GPM καρπος-N2--GPM ο- A--GSF γη-N1--GSF θυσια-N1A-ASF ο- A--DSM κυριος-N2--DSM

4 και-C *αβελ-N---NSM φερω-VAI-AAI3S και-C αυτος- D--NSM απο-P ο- A--GPM πρωτοτοκος-A1B-GPM ο- A--GPN προβατον-N2N-GPN αυτος- D--GSM και-C απο-P ο- A--GPN στεαρ-N3T-GPN αυτος- D--GPM και-C επιοραω-VBI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM επι-P *αβελ-N---DSM και-C επι-P ο- A--DPN δωρον-N2N-DPN αυτος- D--GSM

5 επι-P δε-X *καιν-N---DSM και-C επι-P ο- A--DPF θυσια-N1A-DPF αυτος- D--GSM ου-D προςεχω-VBI-AAI3S και-C λυπεω-VAI-AAI3S ο- A--ASM *καιν-N---ASM λιαν-D και-C συνπιπτω-VBI-AAI3S ο- A--DSN προσωπον-N2N-DSN

6 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--DSM *καιν-N---DSM ινα-C τις- I--ASN περιλυπος-A1B-NSM γιγνομαι-VBI-AMI2S και-C ινα-C τις- I--ASN συνπιπτω-VBI-AAI3S ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN συ- P--GS

7 ου-D εαν-C ορθως-D προςφερω-VA--AAS2S ορθως-D δε-X μη-D διααιρεω-VB--AAS2S αμαρτανω-VBI-AAI2S ησυχαζω-VA--AAD2S προς-P συ- P--AS ο- A--NSF αποστροφη-N1--NSF αυτος- D--GSM και-C συ- P--NS αρχω-VF--FAI2S αυτος- D--GSM

8 και-C ειπον-VBI-AAI3S *καιν-N---NSM προς-P *αβελ-N---ASM ο- A--ASM αδελφος-N2--ASM αυτος- D--GSM διαερχομαι-VB--AAS1P εις-P ο- A--ASN πεδιον-N2N-ASN και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S εν-P ο- A--DSN ειμι-V9--PAN αυτος- D--APM εν-P ο- A--DSN πεδιον-N2N-DSN και-C αναιστημι-VHI-AAI3S *καιν-N---NSM επι-P *αβελ-N---DSM ο- A--ASM αδελφος-N2--ASM αυτος- D--GSM και-C αποκτεινω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM

9 και-C ειπον-VBI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM προς-P *καιν-N---ASM που-D ειμι-V9--PAI3S *αβελ-N---NSM ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM συ- P--GS ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S ου-D γιγνωσκω-V1--PAI1S μη-D φυλαξ-N3K-NSM ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM εγω- P--GS ειμι-V9--PAI1S εγω- P--NS

10 και-C ειπον-VBI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM τις- I--ASN ποιεω-VAI-AAI2S φωνη-N1--NSF αιμα-N3M-GSN ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM συ- P--GS βοαω-V3--PAI3S προς-P εγω- P--AS εκ-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

11 και-C νυν-D επικαταρατος-A1B-NSM συ- P--NS απο-P ο- A--GSF γη-N1--GSF ος- --NSF χαινω-VBI-AAI3S ο- A--ASN στομα-N3M-ASN αυτος- D--GSF δεχομαι-VA--AMN ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM συ- P--GS εκ-P ο- A--GSF χειρ-N3--GSF συ- P--GS

12 οτι-C εργαζομαι-VF2-FMI2S ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C ου-D προςτιθημι-VF--FAI3S ο- A--ASF ισχυς-N3U-ASF αυτος- D--GSF διδωμι-VO--AAN συ- P--DS στενω-V1--PAPNSM και-C τρεμω-V1--PAPNSM ειμι-VF--FMI2S επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

13 και-C ειπον-VBI-AAI3S *καιν-N---NSM προς-P ο- A--ASM κυριος-N2--ASM μεγας-A3C-NSFC ο- A--NSF αιτια-N1A-NSF εγω- P--GS ο- A--GSN αποιημι-VC--APN εγω- P--AS

14 ει-C εκβαλλω-V1--PAI2S εγω- P--AS σημερον-D απο-P προσωπον-N2N-GSN ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C απο-P ο- A--GSN προσωπον-N2N-GSN συ- P--GS κρυπτω-VD--FPI1S και-C ειμι-VF--FMI1S στενω-V1--PAPNSM και-C τρεμω-V1--PAPNSM επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C ειμι-VF--FMI3S πας-A3--NSM ο- A--NSM ευρισκω-V1--PAPNSM εγω- P--AS αποκτεινω-VF2-FAI3S εγω- P--AS

15 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ου-D ουτως-D πας-A3--NSM ο- A--NSM αποκτεινω-VA--AAPNSM *καιν-N---ASM επτα-M εκδικεω-V2--PMPAPN παραλυω-VF--FAI3S και-C τιθημι-VEI-AMI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM σημειον-N2N-ASN ο- A--DSM *καιν-N---DSM ο- A--GSN μη-D ανααιρεω-VB--AAN αυτος- D--ASM πας-A3--ASM ο- A--ASM ευρισκω-V1--PAPASM αυτος- D--ASM

16 εκερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *καιν-N---NSM απο-P προσωπον-N2N-GSN ο- A--GSM θεος-N2--GSM και-C οικεω-VAI-AAI3S εν-P γη-N1--DSF *ναιδ-N----S κατεναντι-P *εδεμ-N---GS

17 και-C γιγνωσκω-VZI-AAI3S *καιν-N---NSM ο- A--ASF γυνη-N3K-ASF αυτος- D--GSM και-C συνλαμβανω-VB--AAPNSF τικτω-VBI-AAI3S ο- A--ASM *ενωχ-N---ASM και-C ειμι-V9--IAI3S οικοδομεω-V2--PAPNSM πολις-N3I-ASF και-C επιονομαζω-VAI-AAI3S ο- A--ASF πολις-N3I-ASF επι-P ο- A--DSN ονομα-N3M-DSN ο- A--GSM υιος-N2--GSM αυτος- D--GSM *ενωχ-N---GSM

18 γιγνομαι-VCI-API3S δε-X ο- A--DSM *ενωχ-N---DSM *γαιδαδ-N---NSM και-C *γαιδαδ-N---NSM γενναω-VAI-AAI3S ο- A--ASM *μαιηλ-N---ASM και-C *μαιηλ-N---NSM γενναω-VAI-AAI3S ο- A--ASM *μαθουσαλα-N---ASM και-C *μαθουσαλα-N---NSM γενναω-VAI-AAI3S ο- A--ASM *λαμεχ-N---ASM

19 και-C λαμβανω-VBI-AAI3S εαυτου- D--DSM *λαμεχ-N---NSM δυο-M γυνη-N3K-APF ονομα-N3M-ASN ο- A--DSF εις-A1A-DSF *αδα-N---NSF και-C ονομα-N3M-ASN ο- A--DSF δευτερος-A1A-DSF *σελλα-N---NSF

20 και-C τικτω-VBI-AAI3S *αδα-N---NSF ο- A--ASM *ιωβελ-N---ASM ουτος- D--NSM ειμι-V9--IAI3S ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM οικεω-V2--PAPGPM εν-P σκηνη-N1--DPF κτηνοτροφος-A1--GPN

21 και-C ονομα-N3M-ASN ο- A--DSM αδελφος-N2--DSM αυτος- D--GSM *ιουβαλ-N---NSM ουτος- D--NSM ειμι-V9--IAI3S ο- A--NSM καταδεικνυω-VA--AAPNSM ψαλτηριον-N2N-ASN και-C κιθαρα-N1A-ASF

22 *σελλα-N---NSF δε-X τικτω-VBI-AAI3S και-C αυτος- D--NSF ο- A--ASM *θοβελ-N---ASM και-C ειμι-V9--IAI3S σφυροκοπος-A1B-NSM χαλκευς-N3V-NSM χαλκος-N2--GSM και-C σιδηρος-N2--GSM αδελφη-N1--NSF δε-X *θοβελ-N---GSM *νοεμα-N---NSF

23 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *λαμεχ-N---NSM ο- A--DPF εαυτου- D--GSM γυνη-N3K-DPF *αδα-N---DSF και-C *σελλα-N---DSF ακουω-VA--AAD2P εγω- P--GS ο- A--GSF φωνη-N1--GSF γυνη-N3K-VPF *λαμεχ-N---GSM ενωτιζομαι-VA--AMD2P εγω- P--GS ο- A--APM λογος-N2--APM οτι-C ανηρ-N3--ASM αποκτεινω-VAI-AAI1S εις-P τραυμα-N3M-ASN εγω- P--DS και-C νεανισκος-N2--ASM εις-P μωλωψ-N3P-ASM εγω- P--DS

24 οτι-C επτακις-D εκδικεω-VM--XMI3S εκ-P *καιν-N---GSM εκ-P δε-X *λαμεχ-N---GSM εβδομηκοντακις-D επτα-M

25 γιγνωσκω-VZI-AAI3S δε-X *αδαμ-N---NSM *ευα-N---ASF ο- A--ASF γυνη-N3K-ASF αυτος- D--GSM και-C συνλαμβανω-VB--AAPNSF τικτω-VBI-AAI3S υιος-N2--ASM και-C επιονομαζω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSM *σηθ-N---ASM λεγω-V1--PAPNSF εκ αναιστημι-VHI-AAI3S γαρ-X εγω- P--DS ο- A--NSM θεος-N2--NSM σπερμα-N3M-ASN ετερος-A1A-ASN αντι-P *αβελ-N---GSM ος- --ASM αποκτεινω-VAI-AAI3S *καιν-N---NSM

26 και-C ο- A--DSM *σηθ-N---DSM γιγνομαι-VBI-AMI3S υιος-N2--NSM επιονομαζω-VAI-AAI3S δε-X ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSM *ενως-N---ASM ουτος- D--NSM ελπιζω-VAI-AAI3S επικαλεω-V2--PMN ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #324

Study this Passage

  
/ 10837  
  

324. GENESIS 4

1. And the man knew Eve his wife, and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man [vir], Jehovah.

2. And she added to bear his brother Abel; and Abel was a shepherd of the flock, and Cain was a tiller of the ground.

3. And at the end of days it came to pass that Cain brought of the fruit of the ground an offering to Jehovah.

4. And Abel, he also brought of the firstlings of his flock, and of the fat thereof. And Jehovah looked to Abel, and to his offering:

5. And unto Cain and unto his offering He looked not, and Cain’s anger was kindled exceedingly, and his faces fell.

6. And Jehovah said unto Cain, Why art thou wroth? and why are thy faces fallen?

7. If thou doest well, art thou not exalted? and if thou doest not well, sin lieth at the door; and to thee is his desire, and thou rulest over him.

8. And Cain talked to Abel his brother; and it came to pass when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.

9. And Jehovah said to Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not, am I my brother’s keeper?

10. And He said, What hast thou done? the voice of thy brother’s bloods crieth to Me from the ground.

11. And now art thou cursed from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brother’s bloods from thy hand.

12. When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee its strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.

13. And Cain said unto Jehovah, Mine iniquity is greater than can be taken away.

14. Behold, Thou hast cast me out this day from the faces of the ground; and from Thy faces shall I be hid, and I shall be a fugitive and a wanderer in the earth; and it shall come to pass that everyone that findeth me shall slay me.

15. And Jehovah said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And Jehovah set a mark upon Cain, lest any finding him should smite him.

16. And Cain went out from the faces of Jehovah, and dwelt in the land of Nod, toward the east of Eden.

17. And Cain knew his wife, and she conceived and bare Enoch; and he was building a city, and called the name of the city after the name of his son, Enoch.

18. And unto Enoch was born Irad; and Irad begat Mehujael; and Mehujael begat Methusael; and Methusael begat Lamech.

19. And Lamech took unto him two wives; the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.

20. And Adah bare Jabal; he was the father of the dweller in tents, and of cattle.

21. And his brother’s name was Jubal; he was the father of everyone that playeth upon the harp and organ.

22. And Zillah, she also bare Tubal-Cain, an instructor of every artificer in brass and iron; and the sister of Tubal-Cain was Naamah.

23. And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice, ye wives of Lamech, and with your ears perceive my speech, for I have slain a man to my wounding, and a little one to my hurt.

24. If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.

25. And the man knew his wife again, and she bare a son, and called his name Seth; for God hath appointed me another seed instead of Abel; for Cain slew him.

26. And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enosh: then began they to call upon the name of Jehovah.

THE CONTENTS

Doctrines separated from the church, or heresies, are here treated of; and a new church that was afterwards raised up, called “Enosh.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.