The Bible

 

Genesis 2

Study

   

1 και-C συντελεω-VSI-API3P ο- A--NSM ουρανος-N2--NSM και-C ο- A--NSF γη-N1--NSF και-C πας-A3--NSM ο- A--NSM κοσμος-N2--NSM αυτος- D--GPM

2 και-C συντελεω-VAI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εκτος-A1--DSF ο- A--APN εργον-N2N-APN αυτος- D--GSM ος- --APN ποιεω-VAI-AAI3S και-C καταπαυω-VAI-AAI3S ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN εργον-N2N-GPN αυτος- D--GSM ος- --GPN ποιεω-VAI-AAI3S

3 και-C ευλογεω-VAI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--ASF ημερα-N1A-ASF ο- A--ASF εβδομος-A1--ASF και-C αγιαζω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASF οτι-C εν-P αυτος- D--DSF καταπαυω-VAI-AAI3S απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN εργον-N2N-GPN αυτος- D--GSM ος- --GPN αρχω-VAI-AMI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ποιεω-VA--AAN

4 ουτος- D--NSF ο- A--NSF βιβλος-N2--NSF γενεσις-N3I-GSF ουρανος-N2--GSM και-C γη-N1--GSF οτε-D γιγνομαι-VBI-AMI3S ος- --DSF ημερα-N1A-DSF ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM και-C ο- A--ASF γη-N1--ASF

5 και-C πας-A3--ASN χλωρος-A1A-ASN αγρος-N2--GSM προ-P ο- A--GSN γιγνομαι-VB--AMN επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C πας-A3--ASM χορτος-N2--ASM αγρος-N2--GSM προ-P ο- A--GSN ανατελλω-VA--AAN ου-D γαρ-X βρεχω-VAI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C ανθρωπος-N2--NSM ου-D ειμι-V9--IAI3S εργαζομαι-V1--PMN ο- A--ASF γη-N1--ASF

6 πηγη-N1--NSF δε-X αναβαινω-V1I-IAI3S εκ-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C ποτιζω-V1I-IAI3S πας-A3--ASN ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN ο- A--GSF γη-N1--GSF

7 και-C πλασσω-VAI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--ASM ανθρωπος-N2--ASM χους-N3--ASM απο-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C ενφυσαω-VAI-AAI3S εις-P ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN αυτος- D--GSM πνοη-N1--ASF ζωη-N1--GSF και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM εις-P ψυχη-N1--ASF ζαω-V3--PAPASF

8 και-C φυτευω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM παραδεισος-N2--ASM εν-P *εδεμ-N---DS κατα-P ανατολη-N1--APF και-C τιθημι-VEI-AMI3S εκει-D ο- A--ASM ανθρωπος-N2--ASM ος- --ASM πλασσω-VAI-AAI3S

9 και-C εκ ανατελλω-VAI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ετι-D εκ-P ο- A--GSF γη-N1--GSF πας-A3--ASN ξυλον-N2N-ASN ωραιος-A1A-ASN εις-P ορασις-N3I-ASF και-C καλος-A1--ASM εις-P βρωσις-N3I-ASF και-C ο- A--NSN ξυλον-N2N-NSN ο- A--GSF ζωη-N1--GSF εν-P μεσος-A1--DSM ο- A--DSM παραδεισος-N2--DSM και-C ο- A--ASN ξυλον-N2N-ASN ο- A--GSN οιδα-VX--XAN γνωστος-A1--ASN καλος-A1--GSM και-C πονηρος-A1A-GSM

10 ποταμος-N2--NSM δε-X εκπορευομαι-V1--PMI3S εκ-P *εδεμ-N---GS ποτιζω-V1--PAN ο- A--ASM παραδεισος-N2--ASM εκειθεν-D αποοριζω-V1--PMI3S εις-P τεσσαρες-A3--APF αρχη-N1--APF

11 ονομα-N3M-NSN ο- A--DSM εις-A3--DSM *φισων-N---NS ουτος- D--NSM ο- A--NSM κυκλοω-V4--PAPNSM πας-A1S-ASF ο- A--ASF γη-N1--ASF *ευιλατ-N---GS εκει-D ος- --GSM ειμι-V9--PAI3S ο- A--NSN χρυσιον-N2N-NSN

12 ο- A--ASN δε-X χρυσιον-N2N-ASN ο- A--GSF γη-N1--GSF εκεινος- D--GSF καλος-A1--ASM και-C εκει-D ειμι-V9--PAI3S ο- A--NSM ανθραξ-N3K-NSM και-C ο- A--NSM λιθος-N2--NSM ο- A--NSM πρασινος-N2--NSM

13 και-C ονομα-N3M-ASN ο- A--DSM ποταμος-N2--DSM ο- A--DSM δευτερος-A1A-DSM *γηων-N---NS ουτος- D--NSM ο- A--NSM κυκλοω-V4--PAPNSM πας-A1S-ASF ο- A--ASF γη-N1--ASF *αιθιοπια-N1A-GSF

14 και-C ο- A--NSM ποταμος-N2--NSM ο- A--NSM τριτος-A1--NSM *τιγρις-N---NS ουτος- D--NSM ο- A--NSM πορευομαι-V1--PMPNSM κατεναντι-P *ασσυριος-N2--GPM ο- A--NSM δε-X ποταμος-N2--NSM ο- A--NSM τεταρτος-A1--NSM ουτος- D--NSM *ευφρατης-N1M-NSM

15 και-C λαμβανω-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--ASM ανθρωπος-N2--ASM ος- --ASM πλασσω-VAI-AAI3S και-C τιθημι-VEI-AMI3S αυτος- D--ASM εν-P ο- A--DSM παραδεισος-N2--DSM εργαζομαι-V1--PMN αυτος- D--ASM και-C φυλασσω-V1--PAN

16 και-C εντελλομαι-VAI-AMI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--DSM *αδαμ-N---DSM λεγω-V1--PAPNSM απο-P πας-A3--GSN ξυλον-N2N-GSN ο- A--GSN εν-P ο- A--DSM παραδεισος-N2--DSM βρωσις-N3I-DSF εσθιω-VF--FMI2S

17 απο-P δε-X ο- A--GSN ξυλον-N2N-GSN ο- A--GSN γιγνωσκω-V1--PAN καλος-A1--ASN και-C πονηρος-A1A-ASN ου-D εσθιω-VF--FMI2P απο-P αυτος- D--GSM ος- --DSF δε-X αν-X ημερα-N1A-DSF εσθιω-VB--AAS2P απο-P αυτος- D--GSM θανατος-N2--DSM αποθνησκω-VF2-FMI2P

18 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ου-D καλος-A1--ASN ειμι-V9--PAN ο- A--ASM ανθρωπος-N2--ASM μονον-D ποιεω-VA--AAS1P αυτος- D--DSM βοηθος-N2--ASM κατα-P αυτος- D--ASM

19 και-C πλασσω-VAI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ετι-D εκ-P ο- A--GSF γη-N1--GSF πας-A3--APN ο- A--APN θηριον-N2N-APN ο- A--GSM αγρος-N2--GSM και-C πας-A3--APN ο- A--APN πετεινον-N2N-APN ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM και-C αγω-VBI-AAI3S αυτος- D--APN προς-P ο- A--ASM *αδαμ-N---ASM οραω-VB--AAN τις- I--ASN καλεω-VF--FAI3S αυτος- D--APN και-C πας-A3--NSN ος- --ASN εαν-C καλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASN *αδαμ-N---NSM ψυχη-N1--ASF ζαω-V3--PAPASF ουτος- D--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSM

20 και-C καλεω-VAI-AAI3S *αδαμ-N---NSM ονομα-N3M-APN πας-A3--DPN ο- A--DPN κτηνος-N3E-DPN και-C πας-A3--DPN ο- A--DPN πετεινον-N2N-DPN ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM και-C πας-A3--DPN ο- A--DPN θηριον-N2N-DPN ο- A--GSM αγρος-N2--GSM ο- A--DSM δε-X *αδαμ-N---DSM ου-D ευρισκω-VC--API3S βοηθος-N2--NSM ομοιος-A1A-NSM αυτος- D--DSM

21 και-C επιβαλλω-VBI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM εκστασις-N3I-ASF επι-P ο- A--ASM *αδαμ-N---NSM και-C υπνοω-VAI-AAI3S και-C λαμβανω-VBI-AAI3S εις-A1A-ASF ο- A--GPF πλευρα-N1A-GPF αυτος- D--GSM και-C αναπληροω-VAI-AAI3S σαρξ-N3K-ASF αντι-P αυτος- D--GSF

22 και-C οικοδομεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--ASF πλευρα-N1A-ASF ος- --ASF λαμβανω-VBI-AAI3S απο-P ο- A--GSM *αδαμ-N---GSM εις-P γυνη-N3K-ASF και-C αγω-VBI-AAI3S αυτος- D--ASF προς-P ο- A--ASM *αδαμ-N---ASM

23 και-C ειπον-VBI-AAI3S *αδαμ-N---NSM ουτος- D--NSN νυν-D οστεον-N2N-NSN εκ-P ο- A--GPN οστεον-N2N-GPN εγω- P--GS και-C σαρξ-N3K-NSF εκ-P ο- A--GSF σαρξ-N3K-GSF εγω- P--GS ουτος- D--NSF καλεω-VC--FPI3S γυνη-N3K-NSF οτι-C εκ-P ο- A--GSM ανηρ-N3--GSM αυτος- D--GSF λαμβανω-VVI-API3S ουτος- D--NSF

24 ενεκεν-P ουτος- D--GSN καταλειπω-VF--FAI3S ανθρωπος-N2--NSM ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GSM και-C ο- A--ASF μητηρ-N3--ASF αυτος- D--GSM και-C προςκολλαω-VC--FPI3S προς-P ο- A--ASF γυνη-N3K-ASF αυτος- D--GSM και-C ειμι-VF--FMI3P ο- A--NPM δυο-M εις-P σαρξ-N3K-ASF εις-A1A-ASF

25 και-C ειμι-V9--IAI3P ο- A--NPM δυο-M γυμνος-A1--NPM ος- --NSN τε-X *αδαμ-N---NSM και-C ο- A--NSF γυνη-N3K-NSF αυτος- D--GSM και-C ου-D αισχυνω-V1I-IMI3P

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3875

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3875. 'And she said, Now this time my husband will cling to me' means in the highest sense love and mercy, in the internal sense charity, in the external sense a joining together - spiritual love being meant here. This is clear from the meaning of 'clinging to'. As regards 'clinging' in the external sense, or inner sense nearest to the literal, meaning a joining together, this may be seen without explanation; and as regards 'clinging' in the internal sense meaning charity, this is evident from the consideration that charity, or what amounts to the same, mutual love, is a spiritual joining together. For mutual love is a joining together of affections belonging to the will and a consequent agreement of thoughts belonging to the understanding, and so is a joining of minds as to both parts. That 'clinging' in the highest sense means love and mercy is evident from this, for when the description 'infinite and eternal' is applied to charity or spiritual love the attribute of mercy is meant, mercy being Divine love directed towards the human race engulfed in such great miseries. For man of himself is nothing but evil, and what is within him, insofar as this has its origin in himself, is altogether from hell. Yet the Lord beholds him with Divine Love, and therefore the raising up of him from the hell in which of himself he dwells and his deliverance from it is called mercy. And because that mercy is an attribute of Divine Love, 'clinging' in the highest sense therefore means both love and mercy.

[2] As regards 'clinging' in the internal sense meaning spiritual love, or what amounts to the same, charity towards the neighbour, this may also be seen from other places in the Word, as in Isaiah,

Do not let the son of the foreigner who has clung to Jehovah say, Jehovah surely separates me from being with His people. The sons of the foreigner who cling to Jehovah, to minister to Him and to delight in the name of Jehovah, will be His servants. Isaiah 56:3, 6.

'Clinging to Jehovah' stands for keeping His commandments, which is an act of spiritual love, for no one at heart keeps God's commandments except him in whom good that flows from charity towards the neighbour is present. In Jeremiah,

In those days the children of Israel will come, they and the children of Judah weeping as they come; and they will seek Jehovah their God. They will ask Zion concerning the way, their faces towards it, [saying,] Come and let us cling to Jehovah in an everlasting covenant that is not forgotten. Jeremiah 50:4-5.

'Clinging to Jehovah' in like manner stands for keeping His commandments at heart, that is, doing so from good that flows from charity.

[3] In Zechariah,

Many nations will cling to Jehovah on that day and will be My people. Zechariah 2:11.

Here the meaning is similar. In Isaiah,

Jehovah will have compassion on Jacob, and will again choose Israel, and will set them on their own land. And the sojourner will cling to them, and they will join themselves to the house of Jacob. Isaiah 14:1.

'The sojourner clinging to them' stands for having a similar allegiance to the law. 'Joining themselves to the house of Jacob' stands for the good that flows from charity, which is present in those meant by 'the house of Jacob'. In Matthew,

No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other or he will cling to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon. Matthew 6:24.

Here the celestial form of love is meant by 'loving', the spiritual form by 'clinging to'. Both of these expressions are used because those two forms of love are distinct and separate. Otherwise one expression would have been sufficient.

[4] People who are stirred by spiritual love are therefore called 'the sons of Levi', as in Malachi,

Who can endure the day of His coming, and who will stand when He appears? He will sit as a refiner and purifier of silver, and He will purify the sons of Levi and purge them like gold, and like silver. Malachi 3:2-3.

In the highest sense the Lord is meant by 'Levi' by virtue of Divine love and of mercy towards those in whom spiritual love is present. This may be seen in the same prophet,

That you may know that I have sent this command to you, to be My covenant with Levi, said Jehovah Zebaoth. My covenant with him will be [a covenant] of life and peace. You have turned back from the way; you have caused many to stumble at the law, you have corrupted the covenant of Levi; therefore I have made you despised. Malachi 2:4-5, 8-9.

And because in the highest sense the Lord's Divine Love or His Mercy was meant by 'Levi', and in the internal sense spiritual love, the tribe of Levi was therefore established as the priesthood; for in the internal sense of the Word 'the priesthood' is nothing other than the holiness of love and 'kingship' the holiness of faith, 1728, 2015 (end), 3670.

[5] Because the expression 'cringing to' from which Levi received his name means spiritual love, which is the same as mutual love, the same expression in the original language is used to mean lending and borrowing. 1 And these two - lending and borrowing - in the Jewish Church represented mutual love, a representation which will in the Lord's Divine mercy be dealt with elsewhere. Mutual love is different from friendship inasmuch as mutual love has a person's good in view, and in directing itself towards that good is directed towards the person in whom good is present. Friendship however has the person in view, which is also mutual love when it looks at that person from the point of view of, that is, on account of, that good. But when it does not look at him from the point of view of good or on account of that good but on account of self which it calls good, friendship is not in that case mutual love but something close to the love of self. And insofar as it is close to this it is opposed to mutual love. In itself mutual love is nothing else than charity towards the neighbour, for in the internal sense 'the neighbour' means nothing else than good, and in the highest sense the Lord because all good originates in Him and He is Good itself, see 2425, 3419. This mutual love or charity towards the neighbour is what is understood by spiritual love and meant by 'Levi'. What is more, in the Word celestial love, and also conjugial love, is expressed in the sense of the letter as 'clinging to', but this is derived from a different expression in the original language from that from which the name Levi is obtained.

[6] This other expression means an even closer joining together, as in the following places: In Moses,

You shall fear Jehovah your God: you shall serve Him and cling to Him. Deuteronomy 10:20.

You shall go after Jehovah your God, and fear Him, and keep His commandments, and hear His voice, and serve Him, and cling to Him. Deuteronomy 13:4.

To love Jehovah your God, to go in all His ways, and to cling to Him. Deuteronomy 11:22.

To love Jehovah your God, to obey His voice, and to cling to Him, for He is your life. Deuteronomy 30:20.

In Joshua,

Take good care to carry out the commandment and the law which Moses the servant of Jehovah commanded you, to love Jehovah your God, and to walk in all His ways, and to keep His commandments, and to cling to Him, and to serve Him with all your heart and with all your soul. Joshua 22:5.

In the second Book of Kings,

King Hezekiah trusted in Jehovah the God of Israel. He clung to Jehovah; he did not turn back from going after Him, and he kept His commandments which

Jehovah had commanded Moses. 2 Kings 18:5-6.

In Jeremiah,

As a waistcloth clings to the loins of a man, so I made the whole house of Israel and the whole house of Judah to cling to Me, to be for Me a people, a name, a praise, and a glory; but they were not obedient. Jeremiah 13:11.

[7] The fact that conjugial love as well is expressed by 'clinging to' is evident from the following,

Therefore a man will leave his father and his mother and will cling to his wife, and they will be one flesh. Genesis 2:24.

On account of your hardness of heart Moses wrote this commandment, but from the beginning of creation God made them male and female. For this reason a man (homo) will leave his father and mother and cling to his wife, and the two will be one flesh. What therefore God has joined together man (homo) must not put asunder. Mark 10:5-9; Matthew 19:5.

The soul of Shechem clung to Dinah, Jacob's daughter. He loved the girl, and spoke to the girl's heart. Genesis 34:3.

Solomon loved many foreign women. Solomon clung to these in love. 1 Kings 11:1-2.

These quotations show then that 'clinging to' is an expression descriptive of love which was adopted in ancient times by Churches in which meaningful signs were prominent, and that it means nothing else in the internal sense than a spiritual joining together, which is charity and love.

Footnotes:

1. literally, mutually giving and receiving

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.