The Bible

 

Amos 8

Study

   

1 ουτως-D δεικνυω-VAI-AAI3S εγω- P--DS κυριος-N2--NSM και-C ιδου-I αγγος-N3E-NSN ιξευτης-N1M-GSM

2 και-C ειπον-VBI-AAI3S τις- I--ASN συ- P--NS βλεπω-V1--PAI2S *αμως-N---VSM και-C ειπον-VAI-AAI1S αγγος-N3E-ASN ιξευτης-N1M-GSM και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P εγω- P--AS ηκω-V1--PAI3S ο- A--NSN περας-N3T-NSN επι-P ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS *ισραηλ-N---ASM ουκετι-D μη-D προςτιθημι-VE--AAS1S ο- A--GSN παραερχομαι-VB--AAN αυτος- D--ASM

3 και-C ολολυζω-VF--FAI3S ο- A--APN φατνωμα-N3M-APN ο- A--GSM ναος-N2--GSM εν-P εκεινος- D--DSF ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM πολυς-A1P-NSM ο- A--NSM πιπτω-VX--XAPNSM εν-P πας-A3--DSM τοπος-N2--DSM επιριπτω-VA--AAS1S σιωπη-N1--ASF

4 ακουω-VA--AAD2P δη-X ουτος- D--APN ο- A--NPM εκτριβω-V1--PAPNPM εις-P ο- A--ASN πρωι-D πενης-N3T-ASM και-C καταδυναστευω-V1--PAPNPM πτωχος-N2--APM απο-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

5 ο- A--NPM λεγω-V1--PAPNPM ποτε-D διαερχομαι-VF--FMI3S ο- A--NSM μην-N3--NSM και-C εμπολαω-VF--FAI1P και-C ο- A--NPN σαββατον-N2N-NPN και-C αναοιγω-VF--FAI1P θησαυρος-N2--APM ο- A--GSN ποιεω-VA--AAN μικρος-A1A-ASN μετρον-N2N-ASN και-C ο- A--GSN μεγαλυνω-VA--AAN σταθμιον-N2N-APN και-C ποιεω-VA--AAN ζυγος-N2--ASM αδικος-A1B-ASM

6 ο- A--GSN κταομαι-V3--PMN εν-P αργυριον-N2N-DSN πτωχος-N2--APM και-C ταπεινος-A1--ASM αντι-P υποδημα-N3M-GPN και-C απο-P πας-A3--GSN γενημα-N3M-GSN ενπορευομαι-VF--FMI1P

7 ομνυμι-V5--PAI3S κυριος-N2--NSM κατα-P υπερηφανια-N1A-GSF *ιακωβ-N---GSM ει-C επιλανθανω-VC--FPI3S εις-P νεικος-N3E-ASN πας-A3--APN ο- A--APN εργον-N2N-APN συ- P--GP

8 και-C επι-P ουτος- D--DPM ου-D ταρασσω-VQ--FPI3S ο- A--NSF γη-N1--NSF και-C πενθεω-VF--FAI3S πας-A3--NSM ο- A--NSM καταοικεω-V2--PAPNSM εν-P αυτος- D--DSF και-C αναβαινω-VF--FMI3S ως-C ποταμος-N2--NSM συντελεια-N1A-NSF και-C καταβαινω-VF--FMI3S ως-C ποταμος-N2--NSM *αιγυπτος-N2--GSF

9 και-C ειμι-V9--FMI3S εν-P εκεινος- D--DSF ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM και-C δυω-VF--FMI3S ο- A--NSM ηλιος-N2--NSM μεσημβρια-N1A-GSF και-C συνσκοταζω-VF--FAI3S επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF εν-P ημερα-N1A-DSF ο- A--ASN φως-N3T-ASN

10 και-C μεταστρεφω-VF--FAI1S ο- A--APF εορτη-N1--APF συ- P--GP εις-P πενθος-N3E-ASN και-C πας-A1S-APF ο- A--APF ωδη-N1--APF συ- P--GP εις-P θρηνος-N2--ASM και-C αναβιβαζω-VF2-FAI1S επι-P πας-A1S-ASF οσφυς-N3U-ASF σακκος-N2--ASM και-C επι-P πας-A1S-ASF κεφαλη-N1--ASF φαλακρωμα-N3M-ASN και-C τιθημι-VF--FMI1S αυτος- D--ASM ως-C πενθος-N3E-ASN αγαπητος-A1--GSM και-C ο- A--APM μετα-P αυτος- D--GSM ως-C ημερα-N1A-ASF οδυνη-N1--GSF

11 ιδου-I ημερα-N1A-NPF ερχομαι-V1--PMI3P λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM και-C εκ αποστελλω-VF2-FAI1S λιμος-N2--ASM επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ου-D λιμος-N2--ASM αρτος-N2--GSM ουδε-C διψα-N1S-ASF υδωρ-N3T-GSN αλλα-C λιμος-N2--ASM ο- A--GSN ακουω-VA--AAN λογος-N2--ASM κυριος-N2--GSM

12 και-C σαλευω-VC--FPI3P υδωρ-N3T-APN εως-P θαλασσα-N1S-GSF και-C απο-P βορεας-N1T-GSM εως-P ανατολη-N1--GPF περιτρεχω-VF2-FMI3P ζητεω-V2--PAPNPM ο- A--ASM λογος-N2--ASM κυριος-N2--GSM και-C ου-D μη-D ευρισκω-VB--AAS3P

13 εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF εκλειπω-VF--FAI3P ο- A--NPF παρθενος-N2--NPF ο- A--NPF καλος-A1--NPF και-C ο- A--NPM νεανισκος-N2--NPM εν-P διψος-N3E-DSN

14 ο- A--NPM ομνυμι-V5--PAPNPM κατα-P ο- A--GSM ιλασμος-N2--GSM *σαμαρεια-N1A-GSF και-C ο- A--NPM λεγω-V1--PAPNPM ζαω-V3--PAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS *δαν-N---VSM και-C ζαω-V3--PAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS *βηρσαβεε-N---VS και-C πιπτω-VF2-FMI3P και-C ου-D μη-D αναιστημι-VH--AAS3P ετι-D

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Revealed #492

Study this Passage

  
/ 962  
  

492. "Clothed in sackcloth." This symbolizes the grief experienced meanwhile over the truth's not being accepted.

Being clothed in sackcloth symbolizes grief over the destruction of truth in the church, for garments symbolize truths (nos. 166, 212, 328, 378, 379). Consequently to be clothed in sackcloth, which is not a garment, symbolizes grief over the lack of truth, and where there is no truth, there is no church.

The children of Israel represented grief in various ways, which, because of their correspondence, were symbolic. For example, they would put ash on their heads, roll around in the dust, sit on the ground for a long time in silence, shave themselves, beat their breasts and wail, rend their garments, and also clothe themselves in sackcloth, and so on. Each action symbolized some evil in the church among them for which they were being punished. Then, when they were being punished, they put on a representation of repentance in these ways, and because of their representation of repentance, and at the same time then of their humbling themselves, they were heard.

[2] That putting on sackcloth represented grief over the destruction of truth in the church may be seen from the following passages:

The lion has come up from his thicket... He has gone forth from his place to make your land desolate... For this, clothe yourself with sackcloth, lament, wail. (Jeremiah 4:7-8)

O daughter of my people, gird yourself in sackcloth and roll about in ashes! ...For the destroyer will suddenly come upon us. (Jeremiah 6:26)

Woe to you, Chorazin (and) Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented... in sackcloth and ashes. (Matthew 11:21, Luke 10:13)

After the king of Nineveh heard the words of Jonah, he "laid aside his robe, covered himself with sackcloth and sat in ashes." Moreover, he proclaimed a fast and ordered that "man and beast be covered with sackcloth." (Jonah 3:5-8)

And so on elsewhere, as in Isaiah 3:24; 15:2-3; 22:12; 37:1-2; 50:3; Jeremiah 48:37-38; 49:3; Lamentations 2:10; Ezekiel 7:17-18; 27:31; Daniel 9:3; Joel 1:8, 13; Amos 8:10; Job 16:15-16; Psalms 30:11; Psalms 35:13; 69:10-11; 2 Samuel 3:31; 1 Kings 21:27; 2 Kings 6:30; 19:1-2.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.