The Bible

 

Amos 4

Study

   

1 ακουω-VA--AAD2P ο- A--ASM λογος-N2--ASM ουτος- D--ASM δαμαλις-N3I-VPF ο- A--GSF *βασανιτις-N3D-GSF ο- A--NPF εν-P ο- A--DSN ορος-N3E-DSN ο- A--GSF *σαμαρεια-N1A-GSF ο- A--NPF καταδυναστευω-V1--PAPNPF πτωχος-N2--APM και-C καταπατεω-V2--PAPNPF πενης-N3T-APM ο- A--NPF λεγω-V1--PAPNPF ο- A--DPM κυριος-N2--DPM αυτος- D--GPM επιδιδωμι-VO--AAD2P εγω- P--DP οπως-C πινω-VB--AAS1P

2 ομνυμι-V5--PAI3S κυριος-N2--NSM κατα-P ο- A--GPM αγιος-A1A-GPM αυτος- D--GSM διοτι-C ιδου-I ημερα-N1A-NPF ερχομαι-V1--PMI3P επι-P συ- P--AP και-C λαμβανω-VF--FMI3P συ- P--AP εν-P οπλον-N2N-DPN και-C ο- A--APM μετα-P συ- P--GP εις-P λεβης-N3T-APM υποκαιω-V1--PMPAPM ενβαλλω-VF2-FAI3P εμπυρος-A1B-NPM λοιμος-N2--NPM

3 και-C εκφερω-VQ--FPI2P γυμνος-A1--NPF κατεναντι-D αλληλω- D--GPM και-C αποριπτω-VD--FPI2P εις-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN ο- A--ASN *ρεμμαν-N---ASN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM

4 ειςερχομαι-VBI-AAI2P εις-P *βαιθηλ-N---ASF και-C ανομεω-VAI-AAI2P και-C εις-P *γαλγαλα-N---ASF πληθυνω-VAI-AAI2P ο- A--GSN ασεβεω-VA--AAN και-C φερω-VAI-AAI2P εις-P ο- A--ASN πρωι-D θυσια-N1A-APF συ- P--GP εις-P ο- A--ASF τριημερια-N1A-ASF ο- A--APN επιδεκατος-A1--APN συ- P--GP

5 και-C αναγιγνωσκω-VZI-AAI3P εξω-D νομος-N2--ASM και-C επικαλεω-VAI-AMI3P ομολογια-N1A-APF αποαγγελλω-VA--AAD2P οτι-C ουτος- D--APN αγαπαω-VAI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM

6 και-C εγω- P--NS διδωμι-VF--FAI1S συ- P--DP γομφιασμος-N2--ASM οδους-N3--GPM εν-P πας-A1S-DPF ο- A--DPF πολις-N3I-DPF συ- P--GP και-C ενδεια-N1A-ASF αρτος-N2--GPM εν-P πας-A3--DPM ο- A--DPM τοπος-N2--DPM συ- P--GP και-C ου-D επιστρεφω-VAI-AAI2P προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

7 και-C εγω- P--NS αναεχω-VBI-AAI1S εκ-P συ- P--GP ο- A--ASM υετος-N2--ASM προ-P τρεις-A3--GPM μην-N3--GPM ο- A--GSM τρυγητος-N2--GSM και-C βρεχω-VF--FAI1S επι-P πολις-N3I-ASF εις-A1A-ASF επι-P δε-X πολις-N3I-ASF εις-A1A-ASF ου-D βρεχω-VF--FAI1S μερις-N3D-NSF εις-A1A-NSF βρεχω-VD--FPI3S και-C μερις-N3D-NSF επι-P ος- --ASF ου-D βρεχω-VF--FAI1S επι-P αυτος- D--ASF ξηραινω-VC--FPI3S

8 και-C συναθροιζω-VS--FPI3P δυο-M και-C τρεις-A3--NPF πολις-N3I-NPF εις-P πολις-N3I-ASF εις-A1A-ASF ο- A--GSN πινω-VB--AAN υδωρ-N3--ASN και-C ου-D μη-D ενπιμπλημι-VS--APS3P και-C ου-D επιστρεφω-VAI-AAI2P προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

9 πατασσω-VAI-AAI1S συ- P--AP εν-P πυρωσις-N3I-DPF και-C εν-P ικτερος-N2--DSM πληθυνω-VAI-AAI2P κηπος-N2--APM συ- P--GP αμπελων-N3W-APM συ- P--GP και-C συκων-N3W-APM συ- P--GP και-C ελαιων-N3W-APM συ- P--GP καταεσθιω-VBI-AAI3S ο- A--NSF καμπη-N1--NSF και-C ουδε-C ως-C επιστρεφω-VAI-AAI2P προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

10 εκ αποστελλω-VAI-AAI1S εις-P συ- P--AP θανατος-N2--ASM εν-P οδος-N2--DSF *αιγυπτος-N2--GSF και-C αποκτεινω-VAI-AAI1S εν-P ρομφαια-N1A-DSF ο- A--APM νεανισκος-N2--APM συ- P--GP μετα-P αιχμαλωσια-N1A-GSF ιππος-N2--GPM συ- P--GS και-C ανααγω-VBI-AAI1S εν-P πυρ-N3--DSN ο- A--APF παρεμβολη-N1--APF συ- P--GP εν-P ο- A--DSF οργη-N1--DSF εγω- P--GS και-C ουδε-C ως-C επιστρεφω-VAI-AAI2P προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

11 καταστρεφω-VAI-AAI1S συ- P--AP καθως-D καταστρεφω-VAI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM *σοδομα-N---AS και-C *γομορρα-N---AS και-C γιγνομαι-VBI-AMI2P ως-C δαλος-N2--NSM εκσπαω-VM--XMPNSM εκ-P πυρ-N3--GSN και-C ουδε-C ως-C επιστρεφω-VAI-AAI2P προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

12 δια-P ουτος- D--ASN ουτως-D ποιεω-VF--FAI1S συ- P--DS *ισραηλ-N---VSM πλην-D οτι-C ουτως-D ποιεω-VF--FAI1S συ- P--DS ετοιμαζω-V1--PMD2S ο- A--GSN επικαλεω-V2--PMN ο- A--ASM θεος-N2--ASM συ- P--GS *ισραηλ-N---VSM

13 διοτι-C ιδου-I εγω- P--NS στερεοω-V4--PAPNSM βροντη-N1--ASF και-C κτιζω-V1--PAPNSM πνευμα-N3M-ASN και-C αποαγγελλω-V1--PAPNSM εις-P ανθρωπος-N2--APM ο- A--ASM χριστος-A1--ASM αυτος- D--GSM ποιεω-V2--PAPNSM ορθρος-N2--ASM και-C ομιχλη-N1--ASF και-C επιβαινω-V1--PAPNSM επι-P ο- A--APN υψος-N3E-APN ο- A--GSF γη-N1--GSF κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM ονομα-N3M-NSN αυτος- D--DSM

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #9277

Study this Passage

  
/ 10837  
  

9277. 'In like manner you shall do with your vineyard, with your olive grove' means that this is to be so with spiritual good and with celestial good. This is clear from the meaning of 'vineyard' as the spiritual Church, dealt with in 1069, 9139, and so spiritual good, which is the good of charity towards the neighbour, since this good constitutes the spiritual Church; and from the meaning of 'olive grove' as the celestial Church, and so celestial good, which is the good of love to the Lord, since this good constitutes the celestial Church. What the spiritual Church and its good are, and what the celestial Church and its good are, and also what the difference is, see 2046, 2227, 2669, 2708 (end), 2715, 2718, 2935, 2937, 2954, 3166, 3235, 3236, 3240, 3246, 3374, 3833, 3887, 3969, 4138, 4286, 4493, 4585, 4938, 5113, 5150, 5922, 6289, 6296, 6366, 6427, 6435, 6500, 6647, 6648, 7091, 7233, 7474, 7977, 7992, 8042, 8152, 8234, 8521.

[2] The fact that 'olive grove' means the celestial Church and so celestial good is clear from places in the Word in which 'the olive tree' is mentioned, such as in Moses,

You will plant and dress vineyards, but you will not drink wine or gather [the fruit], for the worm will devour it. You will have olive trees within all your borders, but you will not anoint yourself with oil, because your olive tree will be shaken bare. Deuteronomy 28:39-40.

This describes the curse if other gods were worshipped and if statutes and judgements were not kept. 'Olive trees within all the borders' are forms of the good of celestial love within the whole Church, which come from the Lord through the Word. 'Not being anointed with oil' stands for nevertheless remaining untouched by that good. 'The olive tree will be shaken bare' stands for a warning that this good will perish. Something similar occurs in Micah,

You will tread olives but not anoint yourself with oil, and tread the new wine but not drink wine. Micah 6:15.

[3] In Amos,

I struck you with blight and mildew; your very many gardens, and your vineyards, and your fig trees, and your olive trees the caterpillar devoured. Yet you did not return to Me. Amos 4:9.

'Vineyards' stands for forms of the good of faith, 'olive trees' for forms of the good of love. Being punished for not welcoming those forms of good is meant by the caterpillar devouring the olive trees. In Habakkuk,

The fig tree will not blossom, neither will there be any produce on the vines; the olive crop will fail, 1 and the field will not produce food. Habakkuk 3:17.

'The fig tree' stands for natural good, 'the vine' for spiritual good, 'the olive' for celestial good, and 'the field' for the Church. In Zechariah,

Two olive trees are beside the lampstand, one on the right of the bowl and one on the left of it. These are the two sons of pure oil, standing beside the Lord of the whole earth. Zechariah 4:3, 11, 14.

'Two olive trees beside the lampstand' stands for celestial and spiritual good, which are to the right and to the left of the Lord. 'The lampstand' means the Lord in respect of Divine Truth.

[4] In the Book of Judges,

Jotham said to the citizens of Shechem who made Abimelech king, The trees went out to anoint a king over them; and they said to the olive tree, Reign over us. But the olive tree said to them, Shall I stop producing my oil 2 which God and men honour in me, and go to sway 3 over the trees? And the trees said to the fig tree, You come [and] reign over us. But the fig tree said to them, Shall I stop producing 4 my sweetness and my good fruit, and go to sway 3 over the trees? Then the trees said to the vine, You come [and] reign over us. But the vine said to them, Shall I stop producing 4 my new wine, cheering God and men, and go to sway 3 over the trees? And all the trees said to the thornbush, You come [and] reign over us. And the thornbush said to the trees, If you are in truth anointing me as king over you, come and take refuge 5 in my shade. But if not, let fire come out of the thornbush and devour the cedars of Lebanon. Judges 9:7-16.

None can know what is implied specifically by the things said here unless they know what 'the olive tree', 'the fig tree', 'the vine', and 'the thornbush' mean. 'The olive tree' means the internal good of the celestial Church, 'the fig tree' the external good of that Church, 4231, 5113, 'the vine' the good of the spiritual Church, but 'the thornbush' spurious good. The things that are said therefore imply that the people, who are 'the trees' here, did not want celestial good or spiritual good to 'reign over them', but spurious good, and that the people chose the spurious in preference to celestial or spiritual good. The 'fire' coming out of the spurious good is the harmfulness of evil cravings, 'the cedars of Lebanon' which it would devour being the truths of good.

[5] Since 'the olive tree' was a sign of the good of love received from the Lord and offered to the Lord, the cherubs in the middle of the house or temple were made of olive wood, as were the doors to the sanctuary, 1 Kings 6:23-33. For 'the cherubs', and also 'the doors of the sanctuary', were signs of the Lord's protection and providence, guarding against access to Him except through the good of celestial love. This was why they were made of olive wood. All this shows why it was that the tabernacle and the altar were anointed with oil, also the priests, and at a later time the kings, and why it was that olive oil was used in lamps. For 'oil' was a sign of the good of love from the Lord, see 886, 3728, 4582, 4638, and 'anointing' was a sign that they should accordingly represent the Lord.

Footnotes:

1. literally, the work of the olive will lie (i.e. prove false)

2. literally, Shall I cause my fatness to cease

3. literally, move myself

4. literally, Shall I cause to cease

5. literally, come and trust

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.