The Bible

 

Micah 1

Study

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P *μιχαιας-N1T-ASM ὁ- A--ASM ὁ- A--GSM *μωρασθι-N---GSM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DPF *ιωαθαμ-N---GSM καί-C *αχαζ-N---GSM καί-C *εζεκιας-N1T-GSM βασιλεύς-N3V-GPM *ιουδα-N---GSM ὑπέρ-P ὅς- --GPM ὁράω-VBI-AAI3S περί-P *σαμαρεία-N1A-GSF καί-C περί-P *ἰερουσαλήμ-N---GSF

2 ἀκούω-VA--AAD2P λαός-N2--VPM λόγος-N2--APM καί-C προςἔχω-V1--PAD3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἐν-P αὐτός- D--DSF καί-C εἰμί-V9--FMI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P σύ- P--DP εἰς-P μαρτύριον-N2N-ASN κύριος-N2--NSM ἐκ-P οἶκος-N2--GSM ἅγιος-A1A-GSM αὐτός- D--GSM

3 διότι-C ἰδού-I κύριος-N2--NSM ἐκπορεύομαι-V1--PMI3S ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C καταβαίνω-VF--FMI3S καί-C ἐπιβαίνω-VF--FMI3S ἐπί-P ὁ- A--APN ὕψος-N3E-APN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

4 καί-C σαλεύω-VC--FPI3S ὁ- A--NPN ὄρος-N3E-NPN ὑποκάτωθεν-P αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--NPF κοιλάς-N3D-NPF τήκω-VF--FMI3P ὡς-C κηρός-N2--NSM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN πῦρ-N3--GSN καί-C ὡς-C ὕδωρ-N3--NSN καταφέρω-V1--PPPNSN ἐν-P κατάβασις-N3I-DSF

5 διά-P ἀσέβεια-N1A-ASF *ἰακώβ-N---GSM πᾶς-A3--NPN οὗτος- D--NPN καί-C διά-P ἁμαρτία-N1A-ASF οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM τίς- I--NSF ὁ- A--NSF ἀσέβεια-N1A-NSF ὁ- A--GSM *ἰακώβ-N---GSM οὐ-D *σαμαρεία-N1A-NSF καί-C τίς- I--NSF ὁ- A--NSF ἁμαρτία-N1A-NSF οἶκος-N2--GSM *ιουδα-N---GSM οὐ-D *ἰερουσαλήμ-N---NSF

6 καί-C τίθημι-VF--FMI1S *σαμαρεία-N1A-ASF εἰς-P ὀπωροφυλάκιον-N2N-ASN ἀγρός-N2--GSM καί-C εἰς-P φυτεία-N1A-ASF ἀμπελών-N3W-GSM καί-C κατασπάω-VF--FAI1S εἰς-P χάος-N3E-ASN ὁ- A--APM λίθος-N2--APM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APN θεμέλιον-N2N-APN αὐτός- D--GSF ἀποκαλύπτω-VF--FAI1S

7 καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN γλυπτός-A1--APN αὐτός- D--GSF κατακόπτω-VF--FAI3P καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN μίσθωμα-N3M-APN αὐτός- D--GSF ἐνπίπρημι-VF--FAI3P ἐν-P πῦρ-N3--DSN καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN εἴδωλον-N2N-APN αὐτός- D--GSF τίθημι-VF--FMI1S εἰς-P ἀφανισμός-N2--ASM διότι-C ἐκ-P μίσθωμα-N3M-GPN πορνεία-N1A-GSF συνἄγω-VBI-AAI3S καί-C ἐκ-P μίσθωμα-N3M-GPN πορνεία-N1A-GSF συνστρέφω-VAI-AAI3S

8 ἕνεκεν-P οὗτος- D--GSM κόπτω-VF--FMI3S καί-C θρηνέω-VF--FMI3S πορεύομαι-VF--FMI3S ἀνυπόδετος-A1B-NSF καί-C γυμνός-A1--NSF ποιέω-VF--FMI3S κοπετός-N2--ASM ὡς-C δράκων-N3--GPM καί-C πένθος-N3E-ASN ὡς-C θυγάτηρ-N3--GPF σειρήν-N3--GPF

9 ὅτι-C κατακρατέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF πληγή-N1--NSF αὐτός- D--GSF διότι-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S ἕως-P *ιουδα-N---GSM καί-C ἅπτομαι-VAI-AMI3S ἕως-P πύλη-N1--GSF λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS ἕως-P *ἰερουσαλήμ-N---GSF

10 ὁ- A--NPM ἐν-P *γεθ-N---DS μή-D μεγαλύνω-V1--PMD2P ὁ- A--NPM ἐν-P *ακιμ-N---DS μή-D ἀναοἰκοδομέω-V2--PAD2P ἐκ-P οἶκος-N2--GSM κατά-P γέλως-N3T-ASM γῆ-N1--ASF καταπάσσω-VA--AMD2P κατά-P γέλως-N3T-ASM σύ- P--GP

11 καταοἰκέω-V2--PAPNSF καλῶς-D ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF αὐτός- D--GSF οὐ-D ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S καταοἰκέω-V2--PAPNSF *σεννααν-N---AS κόπτω-VA--AMN οἶκος-N2--ASM ἔχω-V1--PMPASM αὐτός- D--GSF λαμβάνω-VF--FMI3S ἐκ-P σύ- P--GP πληγή-N1--ASF ὀδύνη-N1--GSF

12 τίς- I--NSM ἄρχω-VAI-AMI3S εἰς-P ἀγαθός-A1--APN καταοἰκέω-V2--PAPDSF ὀδύνη-N1--APF ὅτι-C καταβαίνω-VZI-AAI3S κακός-A1--NPN παρά-P κύριος-N2--GSM ἐπί-P πύλη-N1--APF *ἰερουσαλήμ-N---GSF

13 ψόφος-N2--NSM ἅρμα-N3M-GPN καί-C ἱππεύω-V1--PAPGPM καταοἰκέω-V2--PAPNSF *λαχις-N---AS ἀρχηγός-N2--NSM ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--DSF θυγάτηρ-N3--DSF *σιων-N---GS ὅτι-C ἐν-P σύ- P--DS εὑρίσκω-VC--API3P ἀσέβεια-N1A-NPF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

14 διά-P οὗτος- D--ASN δίδωμι-VF--FAI2S ἐκ ἀποστέλλω-V1--PMPAPM ἕως-P κληρονομία-N1A-GSF *γεθ-N---GS οἶκος-N2--APM μάταιος-A1A-APM εἰς-P κενός-A1--APN γίγνομαι-VBI-AMI3S ὁ- A--DPM βασιλεύς-N3V-DPM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

15 ἕως-P ὁ- A--APM κληρονόμος-N2--APM ἄγω-VB--AAS1S σύ- P--DS καταοἰκέω-V2--PAPNSF *λαχις-N---AS κληρονομία-N1A-NSF ἕως-P *οδολλαμ-N---AS ἥκω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF ὁ- A--GSF θυγάτηρ-N3--GSF *ἰσραήλ-N---GSM

16 ξυράω-VA--AMD2S καί-C κείρω-VA--AMD2S ἐπί-P ὁ- A--APN τέκνον-N2N-APN ὁ- A--APN τρυφερός-A1A-APN σύ- P--GS ἐνπλατύνω-V1--PAPASN ὁ- A--ASF χηρεία-N1A-ASF σύ- P--GS ὡς-C ἀετός-N2--NSM ὅτι-C αἰχμαλωτεύω-VCI-API3P ἀπό-P σύ- P--GS

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4816

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4816. 'And turned aside [even] to a man, an Adullamite' means a turning to falsity. This is clear from the meaning of 'turning aside' as a departure into perversity, for turning aside, like going down, is used to refer to a retreat from good to evil, and from truth to falsity; from the meaning of 'a man' as one who has intelligence, and in the abstract sense as truth since a genuine understanding is formed from truths, dealt with in 265, 749, 1007, 3134, 3309, but in the contrary sense as one who has no intelligence, and therefore as falsity. This falsity is represented by 'an Adullamite', for Adullam was on the border of the inheritance of Judah, Joshua 15:35, and consequently meant truth coming from good, as also in Micah,

I will again bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah; even to Adullam the glory of Israel will come. Micah 1:15.

But because most things in the Word also have a contrary sense, so also does Adullam, in which case it means falsity coming from evil. The reason most things also have a contrary sense is that before the land of Canaan became an inheritance for the sons of Jacob it was occupied by nations who meant falsities and evils, as it also was subsequently when the sons of Jacob entered into what was contrary. For territories take on the same representations as those of the nations or peoples inhabiting them, in accordance with the essential nature of these.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.