The Bible

 

Genesis 9

Study

   

1 καί-C εὐλογέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM *νωε-N---ASM καί-C ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM αὐξάνω-V1--PMD2P καί-C πληθύνω-V1--PMD2P καί-C πληρόω-VA--AAD2P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C κατακυριεύω-VA--AAD2P αὐτός- D--GSF

2 καί-C ὁ- A--NSM τρόμος-N2--NSM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NSM φόβος-N2--NSM εἰμί-VF--FMI3S ἐπί-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN θηρίον-N2N-DPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ὄρνεον-N2N-APN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κινέω-V2--PMPAPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἰχθύς-N3U-APM ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ὑπό-P χείρ-N3--APF σύ- P--DP δίδωμι-VX--XAI1S

3 καί-C πᾶς-A3--NSN ἑρπετόν-N2N-NSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ζάω-V3--PAPNSN σύ- P--DP εἰμί-VF--FMI3S εἰς-P βρῶσις-N3I-ASF ὡς-C λάχανον-N2N-NPN χόρτος-N2--GSM δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--DP ὁ- A--APN πᾶς-A3--APN

4 πλήν-D κρέας-N3--ASN ἐν-P αἷμα-N3M-DSN ψυχή-N1--GSF οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P

5 καί-C γάρ-X ὁ- A--NSN ὑμέτερος-A1A-NSN αἷμα-N3M-NSN ὁ- A--GPF ψυχή-N1--GPF σύ- P--GP ἐκζητέω-VA--AAS1S ἐκ-P χείρ-N3--GSF πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN θηρίον-N2N-GPN ἐκζητέω-VA--AAS1S αὐτός- D--ASN καί-C ἐκ-P χείρ-N3--GSF ἄνθρωπος-N2--GSM ἀδελφός-N2--GSM ἐκζητέω-VA--AAS1S ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF ὁ- A--GSM ἄνθρωπος-N2--GSM

6 ὁ- A--NSM ἐκχέω-V2--PAPNSM αἷμα-N3M-ASN ἄνθρωπος-N2--GSM ἀντί-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSM ἐκχέω-VF--FPI3S ὅτι-C ἐν-P εἰκών-N3N-DSF θεός-N2--GSM ποιέω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM

7 σύ- P--NP δέ-X αὐξάνω-V1--PMD2P καί-C πληθύνω-V1--PMD2P καί-C πληρόω-VA--AAD2P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C πληθύνω-V1--PMD2P ἐπί-P αὐτός- D--GSF

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSM *νωε-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM μετά-P αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM

9 ἐγώ- P--NS ἰδού-I ἀναἵστημι-V6--PAI1S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS σύ- P--DP καί-C ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GP μετά-P σύ- P--AP

10 καί-C πᾶς-A1S-DSF ψυχή-N1--DSF ὁ- A--DSF ζάω-V3--PAPDSF μετά-P σύ- P--GP ἀπό-P ὄρνεον-N3I-GPN καί-C ἀπό-P κτῆνος-N3E-GPN καί-C πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN θηρίον-N2N-DPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅσος-A1--NPN μετά-P σύ- P--GP ἀπό-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM ἐκἔρχομαι-VB--AAPGPM ἐκ-P ὁ- A--GSF κιβωτός-N2--GSF

11 καί-C ἵστημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS πρός-P σύ- P--AP καί-C οὐ-D ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S πᾶς-A1S-NSF σάρξ-N3K-NSF ἔτι-D ἀπό-P ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN ὁ- A--GSM κατακλυσμός-N2--GSM καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ἔτι-D κατακλυσμός-N2--NSM ὕδωρ-N3T-GSN ὁ- A--GSN καταφθείρω-VA--AAN πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P *νωε-N---ASM οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN σημεῖον-N2N-NSN ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ὅς- --ASN ἐγώ- P--NS δίδωμι-V8--PAI1S ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C σύ- P--GP καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM πᾶς-A1S-GSF ψυχή-N1--GSF ζάω-V3--PAPGSF ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S μετά-P σύ- P--GP εἰς-P γενεά-N1A-APF αἰώνιος-A1B-APF

13 ὁ- A--ASN τόξον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS τίθημι-V7--PAI1S ἐν-P ὁ- A--DSF νεφέλη-N1--DSF καί-C εἰμί-VF--FMI3S εἰς-P σημεῖον-N2N-ASN διαθήκη-N1--GSF ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

14 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN συννεφέω-V2--PAN ἐγώ- P--AS νεφέλη-N1--APF ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁράω-VV--FPI3S ὁ- A--ASN τόξον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF νεφέλη-N1--DSF

15 καί-C μιμνήσκω-VS--FPI1S ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ἐγώ- P--GS ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C σύ- P--GP καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM πᾶς-A1S-GSF ψυχή-N1--GSF ζάω-V3--PAPGSF ἐν-P πᾶς-A1S-DSF σάρξ-N3K-DSF καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ἔτι-D ὁ- A--NSN ὕδωρ-N3--NSN εἰς-P κατακλυσμός-N2--ASM ὥστε-C ἐκἀλείφω-VA--AAN πᾶς-A1S-ASF σάρξ-N3K-ASF

16 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN τόξον-N2N-NSN ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF νεφέλη-N1--DSF καί-C ὁράω-VF--FMI1S ὁ- A--GSN μιμνήσκω-VS--APN διαθήκη-N1--ASF αἰώνιος-A1B-ASF ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM πᾶς-A1S-GSF ψυχή-N1--GSF ζάω-V3--PAPGSF ἐν-P πᾶς-A1S-DSF σάρξ-N3K-DSF ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

17 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSM *νωε-N---DSM οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN σημεῖον-N2N-NSN ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ὅς- --GSF διατίθημι-VEI-AMI1S ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM πᾶς-A1S-GSF σάρξ-N3K-GSF ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

18 εἰμί-V9--IAI3P δέ-X ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *νωε-N---GSM ὁ- A--NPM ἐκἔρχομαι-VB--AAPNPM ἐκ-P ὁ- A--GSF κιβωτός-N2--GSF *σημ-N---NSM *χαμ-N---NSM *ιαφεθ-N---NSM *χαμ-N---NSM εἰμί-V9--IAI3S πατήρ-N3--NSM *χανααν-N---GSM

19 τρεῖς-A3--NPM οὗτος- D--NPM εἰμί-V9--PAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *νωε-N---GSM ἀπό-P οὗτος- D--GPM διασπείρω-VDI-API3P ἐπί-P πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

20 καί-C ἄρχω-VAI-AMI3S *νωε-N---NSM ἄνθρωπος-N2--NSM γεωργός-N2--NSM γῆ-N1--GSF καί-C φυτεύω-VAI-AAI3S ἀμπελών-N3W-ASM

21 καί-C πίνω-VBI-AAI3S ἐκ-P ὁ- A--GSM οἶνος-N2--GSM καί-C μεθύω-VSI-API3S καί-C γυμνόω-VCI-API3S ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM αὐτός- D--GSM

22 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S *χαμ-N---NSM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM *χανααν-N---GSM ὁ- A--ASF γύμνωσις-N3I-ASF ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM καί-C ἐκἔρχομαι-VB--AAPNSM ἀναἀγγέλλω-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM δύο-M---DPM ἀδελφός-N2--DPM αὐτός- D--GSM ἔξω-D

23 καί-C λαμβάνω-VB--AAPNPM *σημ-N---NSM καί-C *ιαφεθ-N---NSM ὁ- A--ASN ἱμάτιον-N2N-ASN ἐπιτίθημι-VEI-AMI3P ἐπί-P ὁ- A--APN δύο-M νῶτον-N2N-APN αὐτός- D--GPM καί-C πορεύομαι-VCI-API3P ὀπισθοφανῶς-D καί-C συνκαλύπτω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF γύμνωσις-N3I-ASF ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GPM ὀπισθοφανής-A3--ASN καί-C ὁ- A--ASF γύμνωσις-N3I-ASF ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GPM οὐ-D ὁράω-VBI-AAI3P

24 ἐκνήφω-VAI-AAI3S δέ-X *νωε-N---NSM ἀπό-P ὁ- A--GSM οἶνος-N2--GSM καί-C γιγνώσκω-VZI-AAI3S ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM νέος-A1A-NSMC

25 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐπικατάρατος-A1B-NSM *χανααν-N---NSM παῖς-N3D-NSM οἰκέτης-N1M-NSM εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DPM ἀδελφός-N2--DPM αὐτός- D--GSM

26 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S εὐλογητός-A1--NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSM *σημ-N---GSM καί-C εἰμί-VF--FMI3S *χανααν-N---NSM παῖς-N3D-NSM αὐτός- D--GSM

27 πλατύνω-V1--PAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSM *ιαφεθ-N---DSM καί-C καταοἰκέω-VA--AAD3S ἐν-P ὁ- A--DPM οἶκος-N2--DPM ὁ- A--GSM *σημ-N---GSM καί-C γίγνομαι-VC--APD3S *χανααν-N---NSM παῖς-N3D-NSM αὐτός- D--GPM

28 ζάω-VAI-AAI3S δέ-X *νωε-N---NSM μετά-P ὁ- A--ASM κατακλυσμός-N2--ASM τριακόσιοι-A1A-APN πεντήκοντα-M ἔτος-N3E-APN

29 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF *νωε-N---GSM ἐννακόσιοι-A1--NPN πεντήκοντα-M ἔτος-N3E-NPN καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #987

Study this Passage

  
/ 10837  
  

987. Upon every beast of the earth. That this signifies over the cupidities of the lower mind, is evident from the signification of “beasts” in the Word, where they signify either affections or cupidities, affections of good being signified by gentle, useful, and clean beasts; and affections of evil, or cupidities, by those that are fierce, useless, and unclean (concerning which see above, n. 45, 46, 142, 143, 246, 776). Here, as cupidities are signified, they are called “beasts of the earth” not beasts of the field. With regard to the rule of the regenerate man over cupidities, it is to be known that those are in the greatest error, and are by no means the regenerate, who believe that they can of themselves rule over evils. For man is nothing but evil; he is a mass of evils; all his will being merely evil; which is what is said in the preceding chapter (Genesis 8:21): that “the imagination of man’s heart is evil from his youth.” It has been shown me by living experience that a man and a spirit, even an angel, in himself regarded, that is, as to all that is his own, is but vilest excrement; and that left to himself he breathes nothing but hatred, revenge, cruelty, and most foul adultery.

[2] These things are his own; these are his will; as must also be evident to everyone if he reflects, merely from this, that man when born is, among all wild animals and beasts, the vilest creature living. And when he grows up and becomes his own master, if not hindered by outward bonds of the law, and bonds which he imposes on himself for the purpose of gaining great honor and wealth, he would rush into every crime, and not rest until he had subjugated all in the universe, and raked together the wealth of all in the universe; nor would he spare any but those who submitted to be his humble servants. Such is the nature of every man, although those are unaware of it who are powerless and to whom such attempts are impossible, and also those who are in the bonds above mentioned. But let the possibility and power be given, and the bonds be relaxed, and they would rush on to the extent of their ability. Wild animals never show such a nature. They are born into a certain order of their nature. Those which are fierce and rapacious inflict injury on other creatures, but only in self-defense; and their devouring other animals is to allay their hunger, and when this is allayed they do harm to none. But it is altogether different with man. From all this it is evident what is the nature of man’s Own and will.

[3] Since man is such mere evil and excrement, it is evident that he can never of himself rule over evil. It is an utter contradiction for evil to be able to rule over evil, and not only over evil, but also over hell; for every man is in communication through evil spirits with hell, and thereby the evil in him is excited. From all this everyone may know, and he who has a sound mind may conclude, that the Lord alone rules over evil in man and over hell with him. In order that the evil in man may be subjugated, that is, hell, which strives every moment to rush in upon him and destroy him forever, man is regenerated by the Lord and endowed with a new will, which is conscience, through which the Lord alone performs all good. These are points of faith: that man is nothing but evil; and that all good is from the Lord. They are therefore not only known by man, but also acknowledged and believed; and if he does not so acknowledge and believe in the life of the body, it is shown him to the life in the life to come.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.