The Bible

 

Genesis 33

Study

   

1 ἀναβλέπω-VA--AAPNSM δέ-X *ἰακώβ-N---NSM ὁράω-VBI-AAI3S καί-C ἰδού-I *ησαυ-N---NSM ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ἔρχομαι-V1--PMPNSM καί-C τετρακόσιοι-A1A-NPM ἀνήρ-N3--NPM μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C ἐπι διααἱρέω-VBI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--APN παιδίον-N2N-APN ἐπί-P *λεια-N---ASF καί-C *ραχηλ-N---ASF καί-C ὁ- A--APF δύο-M παιδίσκη-N1--APF

2 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--APF δύο-M παιδίσκη-N1--APF καί-C ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GPM ἐν-P πρῶτος-A1--DPMS καί-C *λεια-N---ASF καί-C ὁ- A--APN παιδίον-N2N-APN αὐτός- D--GSF ὀπίσω-P καί-C *ραχηλ-N---ASF καί-C *ιωσηφ-N---ASM ἔσχατο-A1--APM

3 αὐτός- D--NSM δέ-X προἔρχομαι-VBI-AAI3S ἔμπροσθεν-P αὐτός- D--GPM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἑπτάκις-D ἕως-P ὁ- A--GSN ἐγγίζω-VA--AAN ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM αὐτός- D--GSM

4 καί-C προςτρέχω-VBI-AAI3S *ησαυ-N---NSM εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF αὐτός- D--DSM καί-C περιλαμβάνω-VB--AAPNSM αὐτός- D--ASM φιλέω-VAI-AAI3S καί-C προςπίπτω-VBI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASM τράχηλος-N2--ASM αὐτός- D--GSM καί-C κλαίω-VAI-AAI3P ἀμφότεροι-A1A-NPM

5 καί-C ἀναβλέπω-VA--AAPNSM ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--APF γυνή-N3K-APF καί-C ὁ- A--APN παιδίον-N2N-APN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S τίς- I--NSN οὗτος- D--NPN σύ- P--DS εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NPN παιδίον-N2N-NPN ὅς- --DPM ἐλεέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM παῖς-N3D-ASM σύ- P--GS

6 καί-C προςἐγγίζω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPF παιδίσκη-N1--NPF καί-C ὁ- A--NPN τέκνον-N2N-NPN αὐτός- D--GPM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P

7 καί-C προςἐγγίζω-VAI-AAI3S *λεια-N---NSF καί-C ὁ- A--NPN τέκνον-N2N-NPN αὐτός- D--GSF καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P καί-C μετά-P οὗτος- D--APN προςἐγγίζω-VAI-AAI3S *ραχηλ-N---NSF καί-C *ιωσηφ-N---NSM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S τίς- I--NSN οὗτος- D--NPN σύ- P--DS εἰμί-V9--PAI3S πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF παρεμβολή-N1--NPF οὗτος- D--NPF ὅς- --DPF ἀποἀντάω-VX--XAI1S ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S ἵνα-C εὑρίσκω-VB--AAS3S ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS κύριος-N2--VSM

9 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ησαυ-N---NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐγώ- P--DS πολύς-A1--NPN ἀδελφός-N2--VSM εἰμί-V9--PAD3S σύ- P--DS ὁ- A--NPN σός-A1--NPN

10 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM εἰ-C εὑρίσκω-VX--XAI1S χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS δέχομαι-VA--AMD2S ὁ- A--APN δῶρον-N2N-APN διά-P ὁ- A--GPM ἐμός-A1--GPM χείρ-N3--GPF ἕνεκεν-P οὗτος- D--GSM ὁράω-VBI-AAI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS ὡς-C ἄν-X τις- I--NSM ὁράω-VB--AAO3S πρόσωπον-N2N-ASN θεός-N2--GSM καί-C εὐδοκέω-VF--FAI2S ἐγώ- P--AS

11 λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ- A--APF εὐλογία-N1A-APF ἐγώ- P--GS ὅς- --APF φέρω-VAI-AAI1S σύ- P--DS ὅτι-C ἐλεέω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM καί-C εἰμί-V9--PAI3S ἐγώ- P--DS πᾶς-A3--NPN καί-C βιάζομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--ASM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἀποαἴρω-VA--AAPNPM πορεύομαι-VF--FMI1P ἐπί-P εὐθύς-A3U-ASF

13 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--GS γιγνώσκω-V1--PAI3S ὅτι-C ὁ- A--NPN παιδίον-N2N-NPN ἁπαλός-A1--NPNC καί-C ὁ- A--NPN πρόβατον-N2N-NPN καί-C ὁ- A--NPF βοῦς-N3--NPF λοχεύω-V1--PMI3P ἐπί-P ἐγώ- P--AS ἐάν-C οὖν-X καταδιώκω-VA--AAS1S αὐτός- D--APM ἡμέρα-N1A-ASF εἷς-A1A-ASF ἀποθνήσκω-VF2-FMI3P πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN κτῆνος-N3E-NPN

14 προἔρχομαι-VB--AAD3S ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἔμπροσθεν-P ὁ- A--GSM παῖς-N3D-GSM ἐγώ- P--NS δέ-X ἐνἰσχύω-VF--FAI1S ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF κατά-P σχολή-N1--ASF ὁ- A--GSF πορεύσις-N3I-GSF ὁ- A--GSF ἐναντίον-P ἐγώ- P--GS καί-C κατά-P πούς-N3D-ASM ὁ- A--GPN παιδάριον-N2N-GPN ἕως-P ὁ- A--GSN ἐγώ- P--AS ἔρχομαι-VB--AAN πρός-P ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM ἐγώ- P--GS εἰς-P *σηιρ-N---AS

15 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ησαυ-N---NSM καταλείπω-VF--FAI1S μετά-P σύ- P--GS ἀπό-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSM μετά-P ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S ἵνα-C τίς- I--NSN οὗτος- D--NSN ἱκανός-A1--NSN ὅτι-C εὑρίσκω-VB--AAI3P χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS κύριος-N2--VSM

16 ἀποστρέφω-VAI-AAI3S δέ-X *ησαυ-N---NSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF εἰς-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF αὐτός- D--GSM εἰς-P *σηιρ-N---AS

17 καί-C *ἰακώβ-N---NSM ἀποαἴρω-V1--PAI3S εἰς-P *σκηνή-N1--APF καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ἑαυτοῦ- D--DSM ἐκεῖ-D οἰκία-N1A-APF καί-C ὁ- A--DPN κτῆνος-N3E-DPN αὐτός- D--GSM ποιέω-VAI-AAI3S σκηνή-N1--APF διά-P οὗτος- D--ASN καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ἐκεῖνος- D--GSM *σκηνή-N1--NPF

18 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM εἰς-P *σαλημ-N---AS πόλις-N3I-ASF *σικιμος-N2--GPM ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S ὅτε-D ἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐκ-P ὁ- A--GSF *μεσοποταμία-N1A-GSF *συρία-N1A-GSF καί-C παρα ἐνβάλλω-VBI-AAI3S κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF

19 καί-C κτάομαι-VAI-AMI3S ὁ- A--ASF μερίς-N3D-ASF ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM οὗ-D ἵστημι-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF αὐτός- D--GSM παρά-P *εμμωρ-N---DSM πατήρ-N3--GSM *συχεμ-N---GSM ἑκατόν-M ἀμνός-N2--GPM

20 καί-C ἵστημι-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C ἐπικαλέω-VAI-AMI3S ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM *ἰσραήλ-N---GSM

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4341

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4341. And with him four hundred men. That this signifies its state, here the state of the conjunction of Divine good with truth in the natural, is because this conjunction is the subject treated of. “Four hundred” in the Word signifies the state and duration of temptation (n. 1847, 2959, 2966); and as all the conjunction of good with truth is effected through temptations, therefore it is a state of temptations which is here meant. (That goods are conjoined with truths through temptations, see n. 2272, 3318; and that temptations come when good begins to act the first part, n. 4248, 4249; and also that the union of the Lord’s Divine essence with His Human essence was effected through temptations, n. 1737)

[2] The good itself which is to be conjoined with truth is not tempted, but the truth. And moreover truth is not tempted by good, but by falsities and evils, and also by fallacies and illusions and the affection of these, which adhere to truths in the natural. For when good flows in, which is effected by an internal way, or through the internal rational man, the ideas of the natural man, formed from the fallacies of the senses and the derivative illusions, cannot endure its approach, for they are in disagreement with it, and hence comes anxiety in the natural, and temptation. These are the things which are described in this chapter in the internal sense by Jacob’s coming into fear and thence into anxiety, and consequently into a state of submission and humiliation, when Esau came with four hundred men; for their conjunction is not effected in any other way. From this it may be seen that by the “four hundred men” is signified a state of temptations; by “four hundred,” this state itself, and by “men,” the rational truths which are conjoined with good when it flows into the natural. (That by “men” are signified intellectual and rational things, may be seen n. 265, 749, 1007, 3134.)

[3] But these things are such as fall into obscurity with man, for the reason that when he is living in the body, the distinction between the rational and the natural does not appear-not at all to those who are not regenerate, and very little even to those who are regenerate. For they do not reflect upon it, nor indeed do they care about it, for the knowledges of the interior things of man have been almost obliterated, and yet in old time these made the all of intelligence with men within the church. These things may however in some degree appear from what has been shown before concerning the rational and its influx into the natural, namely, that the natural is regenerated through the rational (n. 3286, 3288), and that the rational receives truths before the natural (n. 3321, 3368, 3671). These truths, which inflow with good from the rational into the natural, are what in the internal sense are signified by the “four hundred men” who came with Esau.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.