The Bible

 

Genesis 33

Study

   

1 ἀναβλέπω-VA--AAPNSM δέ-X *ἰακώβ-N---NSM ὁράω-VBI-AAI3S καί-C ἰδού-I *ησαυ-N---NSM ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ἔρχομαι-V1--PMPNSM καί-C τετρακόσιοι-A1A-NPM ἀνήρ-N3--NPM μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C ἐπι διααἱρέω-VBI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--APN παιδίον-N2N-APN ἐπί-P *λεια-N---ASF καί-C *ραχηλ-N---ASF καί-C ὁ- A--APF δύο-M παιδίσκη-N1--APF

2 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--APF δύο-M παιδίσκη-N1--APF καί-C ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GPM ἐν-P πρῶτος-A1--DPMS καί-C *λεια-N---ASF καί-C ὁ- A--APN παιδίον-N2N-APN αὐτός- D--GSF ὀπίσω-P καί-C *ραχηλ-N---ASF καί-C *ιωσηφ-N---ASM ἔσχατο-A1--APM

3 αὐτός- D--NSM δέ-X προἔρχομαι-VBI-AAI3S ἔμπροσθεν-P αὐτός- D--GPM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἑπτάκις-D ἕως-P ὁ- A--GSN ἐγγίζω-VA--AAN ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM αὐτός- D--GSM

4 καί-C προςτρέχω-VBI-AAI3S *ησαυ-N---NSM εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF αὐτός- D--DSM καί-C περιλαμβάνω-VB--AAPNSM αὐτός- D--ASM φιλέω-VAI-AAI3S καί-C προςπίπτω-VBI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASM τράχηλος-N2--ASM αὐτός- D--GSM καί-C κλαίω-VAI-AAI3P ἀμφότεροι-A1A-NPM

5 καί-C ἀναβλέπω-VA--AAPNSM ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--APF γυνή-N3K-APF καί-C ὁ- A--APN παιδίον-N2N-APN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S τίς- I--NSN οὗτος- D--NPN σύ- P--DS εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NPN παιδίον-N2N-NPN ὅς- --DPM ἐλεέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM παῖς-N3D-ASM σύ- P--GS

6 καί-C προςἐγγίζω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPF παιδίσκη-N1--NPF καί-C ὁ- A--NPN τέκνον-N2N-NPN αὐτός- D--GPM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P

7 καί-C προςἐγγίζω-VAI-AAI3S *λεια-N---NSF καί-C ὁ- A--NPN τέκνον-N2N-NPN αὐτός- D--GSF καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P καί-C μετά-P οὗτος- D--APN προςἐγγίζω-VAI-AAI3S *ραχηλ-N---NSF καί-C *ιωσηφ-N---NSM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S τίς- I--NSN οὗτος- D--NPN σύ- P--DS εἰμί-V9--PAI3S πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF παρεμβολή-N1--NPF οὗτος- D--NPF ὅς- --DPF ἀποἀντάω-VX--XAI1S ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S ἵνα-C εὑρίσκω-VB--AAS3S ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS κύριος-N2--VSM

9 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ησαυ-N---NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐγώ- P--DS πολύς-A1--NPN ἀδελφός-N2--VSM εἰμί-V9--PAD3S σύ- P--DS ὁ- A--NPN σός-A1--NPN

10 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM εἰ-C εὑρίσκω-VX--XAI1S χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS δέχομαι-VA--AMD2S ὁ- A--APN δῶρον-N2N-APN διά-P ὁ- A--GPM ἐμός-A1--GPM χείρ-N3--GPF ἕνεκεν-P οὗτος- D--GSM ὁράω-VBI-AAI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS ὡς-C ἄν-X τις- I--NSM ὁράω-VB--AAO3S πρόσωπον-N2N-ASN θεός-N2--GSM καί-C εὐδοκέω-VF--FAI2S ἐγώ- P--AS

11 λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ- A--APF εὐλογία-N1A-APF ἐγώ- P--GS ὅς- --APF φέρω-VAI-AAI1S σύ- P--DS ὅτι-C ἐλεέω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM καί-C εἰμί-V9--PAI3S ἐγώ- P--DS πᾶς-A3--NPN καί-C βιάζομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--ASM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἀποαἴρω-VA--AAPNPM πορεύομαι-VF--FMI1P ἐπί-P εὐθύς-A3U-ASF

13 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--GS γιγνώσκω-V1--PAI3S ὅτι-C ὁ- A--NPN παιδίον-N2N-NPN ἁπαλός-A1--NPNC καί-C ὁ- A--NPN πρόβατον-N2N-NPN καί-C ὁ- A--NPF βοῦς-N3--NPF λοχεύω-V1--PMI3P ἐπί-P ἐγώ- P--AS ἐάν-C οὖν-X καταδιώκω-VA--AAS1S αὐτός- D--APM ἡμέρα-N1A-ASF εἷς-A1A-ASF ἀποθνήσκω-VF2-FMI3P πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN κτῆνος-N3E-NPN

14 προἔρχομαι-VB--AAD3S ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἔμπροσθεν-P ὁ- A--GSM παῖς-N3D-GSM ἐγώ- P--NS δέ-X ἐνἰσχύω-VF--FAI1S ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF κατά-P σχολή-N1--ASF ὁ- A--GSF πορεύσις-N3I-GSF ὁ- A--GSF ἐναντίον-P ἐγώ- P--GS καί-C κατά-P πούς-N3D-ASM ὁ- A--GPN παιδάριον-N2N-GPN ἕως-P ὁ- A--GSN ἐγώ- P--AS ἔρχομαι-VB--AAN πρός-P ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM ἐγώ- P--GS εἰς-P *σηιρ-N---AS

15 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ησαυ-N---NSM καταλείπω-VF--FAI1S μετά-P σύ- P--GS ἀπό-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSM μετά-P ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S ἵνα-C τίς- I--NSN οὗτος- D--NSN ἱκανός-A1--NSN ὅτι-C εὑρίσκω-VB--AAI3P χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS κύριος-N2--VSM

16 ἀποστρέφω-VAI-AAI3S δέ-X *ησαυ-N---NSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF εἰς-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF αὐτός- D--GSM εἰς-P *σηιρ-N---AS

17 καί-C *ἰακώβ-N---NSM ἀποαἴρω-V1--PAI3S εἰς-P *σκηνή-N1--APF καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ἑαυτοῦ- D--DSM ἐκεῖ-D οἰκία-N1A-APF καί-C ὁ- A--DPN κτῆνος-N3E-DPN αὐτός- D--GSM ποιέω-VAI-AAI3S σκηνή-N1--APF διά-P οὗτος- D--ASN καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ἐκεῖνος- D--GSM *σκηνή-N1--NPF

18 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM εἰς-P *σαλημ-N---AS πόλις-N3I-ASF *σικιμος-N2--GPM ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S ὅτε-D ἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐκ-P ὁ- A--GSF *μεσοποταμία-N1A-GSF *συρία-N1A-GSF καί-C παρα ἐνβάλλω-VBI-AAI3S κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF

19 καί-C κτάομαι-VAI-AMI3S ὁ- A--ASF μερίς-N3D-ASF ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM οὗ-D ἵστημι-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF αὐτός- D--GSM παρά-P *εμμωρ-N---DSM πατήρ-N3--GSM *συχεμ-N---GSM ἑκατόν-M ἀμνός-N2--GPM

20 καί-C ἵστημι-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C ἐπικαλέω-VAI-AMI3S ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM *ἰσραήλ-N---GSM

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4373

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4373. 'And he urged him. and he took it' means that that affection originating in the good of truth was instilled by means of affection inspired by Divine Good. This becomes clear from the explanations given so far in 4364 onwards. Further evidence of the actual affection for truth, inspired within the good by Divine Good, is displayed by his urging him, see above in 4366. Before anything more can be said about the affection for truth which is the subject in these verses, it should be recognized that although that affection seems to derive from truth and so to exist within truth it does not derive from truth but from good; for truth has no life at all within it apart from that which comes from good. Its seeming to derive from truth is, to use a comparison, like the life which is present within the body. That life does not in fact belong to the body but to the soul, nor yet to the soul but flows in by way of the soul from the Prime source of life, that is, from the Lord, however much it seems to belong to the body It is also like an image in a mirror, which is seen within the mirror but is in fact a reflection of a shape entering from outside.

[2] To people who confine their minds to the historical details it is not indeed apparent that the internal sense of these words and those before them is anything of the kind; for their thought is of Esau, and of Jacob and the gift he sent ahead of him. They are not aware of the fact that 'Esau' represents Divine Good within the natural and 'Jacob' truth which is to be joined there to Divine Good. Nor are they aware that their friendly dialogue here means an affection inspired within truth by good. Yet the angels understand these historical details in no other way when these are read by man, for angels possess no other mental picture of things than a spiritual one. With them the historical sense is converted into that spiritual picture, and in this way angelic thoughts correspond to those of men. It is never-ending correspondences such as these that cause the Word to be holy and Divine, for as it rises up to heaven the literal sense becomes spiritual. It also rises all the way up to the Lord, where it becomes Divine. This is Inspiration.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.