The Bible

 

Genesis 23

Study

   

1 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ὁ- A--NSF ζωή-N1--NSF *σαρρα-N---GSF ἔτος-N3E-NPN ἑκατόν-M εἴκοσι-M ἑπτά-M

2 καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *σαρρα-N---NSF ἐν-P πόλις-N3I-DSF *αρβοκ-N----S ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN κοίλωμα-N3M-DSN οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S *χεβρων-N---NS ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S ἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *αβρααμ-N---NSM κόπτω-VA--AMN *σαρρα-N---ASF καί-C πενθέω-VA--AAN

3 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ἀπό-P ὁ- A--GSM νεκρός-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *χετ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM

4 πάροικος-A1B-NSM καί-C παρεπίδημος-A1B-NSM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S μετά-P σύ- P--GP δίδωμι-VO--AAD2P οὖν-X ἐγώ- P--DS κτῆσις-N3I-ASF τάφος-N2--GSM μετά-P σύ- P--GP καί-C θάπτω-VA--AAS1S ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἀπό-P ἐγώ- P--GS

5 ἀποκρίνω-VCI-API3P δέ-X ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *χετ-N---GSM πρός-P *αβρααμ-N---ASM λέγω-V1--PAPNPM

6 μή-D κύριος-N2--VSM ἀκούω-VA--AAD2S δέ-X ἐγώ- P--GP βασιλεύς-N3V-NSM παρά-P θεός-N2--GSM εἰμί-V9--PAI2S σύ- P--NS ἐν-P ἐγώ- P--DP ἐν-P ὁ- A--DPN ἐκλεκτός-A1--DPN μνημεῖον-N2N-DPN ἐγώ- P--GP θάπτω-VA--AAD2S ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM σύ- P--GS οὐδείς-A3--NSM γάρ-X ἐγώ- P--GP ὁ- A--ASN μνημεῖον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM κωλύω-VF--FAI3S ἀπό-P σύ- P--GS ὁ- A--GSN θάπτω-VA--AAN ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM σύ- P--GS ἐκεῖ-D

7 ἀναἵστημι-VH--AAPNSM δέ-X *αβρααμ-N---NSM προςκυνέω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *χετ-N---GSM

8 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM *αβρααμ-N---NSM λέγω-V1--PAPNSM εἰ-C ἔχω-V1--PAI2P ὁ- A--DSF ψυχή-N1--DSF σύ- P--GP ὥστε-C θάπτω-VA--AAN ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GS ἀκούω-VA--AAD2P ἐγώ- P--GS καί-C λαλέω-VA--AAD2P περί-P ἐγώ- P--GS *εφρων-N---DSM ὁ- A--DSM ὁ- A--GSM *σααρ-N---GSM

9 καί-C δίδωμι-VO--AAD3S ἐγώ- P--DS ὁ- A--ASN σπήλαιον-N2N-ASN ὁ- A--ASN διπλοῦς-A1C-ASN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--ASN εἰμί-V9--PAPASN ἐν-P μέρος-N3E-DSN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM αὐτός- D--GSM ἀργύριον-N2N-GSN ὁ- A--GSN ἄξιος-A1A-GSN δίδωμι-VO--AAD3S ἐγώ- P--DS αὐτός- D--ASN ἐν-P σύ- P--DP εἰς-P κτῆσις-N3I-ASF μνημεῖον-N2N-GSN

10 *εφρων-N---NSM δέ-X κάθημαι-V1I-IMI3S ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM ἀποκρίνω-VC--APPNSM δέ-X *εφρων-N---NSM ὁ- A--NSM *χετταῖος-N2--NSM πρός-P *αβρααμ-N---ASM εἶπον-VBI-AAI3S ἀκούω-V1--PAPGPM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM καί-C πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM εἰςπορεύομαι-V1--PMPGPM εἰς-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF λέγω-V1--PAPNSM

11 παρά-P ἐγώ- P--DS γίγνομαι-VB--AMD2S κύριος-N2--VSM καί-C ἀκούω-VA--AAD2S ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASM ἀγρός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASN σπήλαιον-N2N-ASN ὁ- A--ASN ἐν-P αὐτός- D--DSM σύ- P--DS δίδωμι-V8--PAI1S ἐναντίον-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM πολίτης-N1M-GPM ἐγώ- P--GS δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--DS θάπτω-VA--AAD2S ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM σύ- P--GS

12 καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ἐναντίον-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

13 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *εφρων-N---DSM εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐπειδή-C πρός-P ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI2S ἀκούω-VA--AAD2S ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM λαμβάνω-VB--AAD2S παρά-P ἐγώ- P--GS καί-C θάπτω-VA--AAS1S ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἐκεῖ-D

14 ἀποκρίνω-VCI-API3S δέ-X *εφρων-N---NSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM λέγω-V1--PAPNSM

15 οὐ-D κύριος-N2--VSM ἀκούω-VX--XAI1S γῆ-N1--NSF τετρακόσιοι-A1A-GPN δίδραγμον-N2N-GPN ἀργύριον-N2N-GSN ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C σύ- P--GS τίς- I--NSN ἄν-X εἰμί-V9--PAO3S οὗτος- D--NSN σύ- P--NS δέ-X ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM σύ- P--GS θάπτω-VA--AAD2S

16 καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ὁ- A--GSM *εφρων-N---GSM καί-C ἀπο καταἵστημι-VHI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ὁ- A--DSM *εφρων-N---DSM ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN ὅς- --ASN λαλέω-VAI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM τετρακόσιοι-A1A-APN δίδραγμον-N2N-APN ἀργύριον-N2N-GSN δόκιμος-A1B-GSM ἔμπορος-N2--DPM

17 καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀγρός-N2--NSM *εφρων-N---GSM ὅς- --NSM εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN διπλοῦς-A1C-DSN σπήλαιον-N2N-DSN ὅς- --NSM εἰμί-V9--PAI3S κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN *μαμβρη-N---GS ὁ- A--NSM ἀγρός-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSN σπήλαιον-N2N-NSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSM καί-C πᾶς-A3--NSN δένδρον-N2N-NSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSM ἀγρός-N2--DSM ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DPN ὅριον-N2N-DPN αὐτός- D--GSM κύκλος-N2--DSM

18 ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM εἰς-P κτῆσις-N3I-ASF ἐναντίον-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM καί-C πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM εἰςπορεύομαι-V1--PMPGPM εἰς-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF

19 μετά-P οὗτος- D--APN θάπτω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM *σαρρα-N---ASF ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DSN σπήλαιον-N2N-DSN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM ὁ- A--DSN διπλοῦς-A1C-DSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἀπέναντι-P *μαμβρη-N---NS οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S *χεβρων-N---NS ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S

20 καί-C κυρόω-VCI-API3S ὁ- A--NSM ἀγρός-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSN σπήλαιον-N2N-NSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM εἰς-P κτῆσις-N3I-ASF τάφος-N2--GSM παρά-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2955

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2955. I will bury my dead. That this signifies that they would come forth from night and be vivified, is evident from the signification of being “buried,” and of “dead,” as given above (n. 2917, 2923, 2925, 2931, 2948). They are here said to be vivified, because they are in the course of receiving faith; for from faith, that is, from its good, they receive life; their life is from no other source. That “I will bury my dead” signifies emerging from spiritual night and being vivified, is also for the reason that when a former church is dead, a new one is raised up by the Lord in its place; thus life is given in place of death, and in place of night there comes morning; and also for the reason that with everyone who is being reformed and is becoming spiritual, his “dead” is as it were buried, and that which is new, which is living, rises again: thus in place of night with him, or in place of darkness and cold, there arises morning with its light and its heat. Hence it is that the angels, who are in the Lord’s life, in place of man’s idea about the burial of the dead, have an idea of resurrection and of new life. And this also is the case, for there is always some church on the earth; and when the old expires, and night comes on, then a new church arises elsewhere and there comes morning.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.