The Bible

 

Genesis 20

Study

   

1 καί-C κινέω-VAI-AAI3S ἐκεῖθεν-D *αβρααμ-N---NSM εἰς-P γῆ-N1--ASF πρός-P λίψ-N3--ASM καί-C οἰκέω-VAI-AAI3S ἀνά-P μέσος-A1--ASM *καδης-N---GS καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM *σουρ-N---GS καί-C παραοἰκέω-VAI-AAI3S ἐν-P *γεραρα-N2--DP

2 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *αβρααμ-N---NSM περί-P *σαρρα-N---GSF ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF αὐτός- D--GSM ὅτι-C ἀδελφή-N1--NSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S φοβέω-VCI-API3S γάρ-X εἶπον-VBI-AAN ὅτι-C γυνή-N3K-NSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S μήποτε-D ἀποκτείνω-VA--AAS3P αὐτός- D--ASM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF διά-P αὐτός- D--ASF ἀποστέλλω-VAI-AAI3S δέ-X *αβιμελεχ-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM *γεραρα-N2--GP καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF *σαρρα-N---ASF

3 καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P *αβιμελεχ-N---ASM ἐν-P ὕπνος-N2--DSM ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἰδού-I σύ- P--NS ἀποθνήσκω-V1--PAI2S περί-P ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF ὅς- --GSF λαμβάνω-VBI-AAI2S οὗτος- D--NSF δέ-X εἰμί-V9--PAI3S συνοἰκέω-VX--XAPNSF ἀνήρ-N3--DSM

4 *αβιμελεχ-N---NSM δέ-X οὐ-D ἅπτομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--GSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--VSM ἔθνος-N3E-ASN ἀγνοέω-V2--PAPASN καί-C δίκαιος-A1A-ASN ἀποὀλλύω-VF2-FAI2S

5 οὐ-D αὐτός- D--NSM ἐγώ- P--DS εἶπον-VBI-AAI3S ἀδελφή-N1--NSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S καί-C αὐτός- D--NSF ἐγώ- P--DS εἶπον-VBI-AAI3S ἀδελφός-N2--NSM ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P καθαρός-A1A-DSF καρδία-N1A-DSF καί-C ἐν-P δικαιοσύνη-N1--DSF χείρ-N3--GPF ποιέω-VAI-AAI1S οὗτος- D--ASN

6 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM κατά-P ὕπνος-N2--ASM καΐἐγώ-C+ PNS γιγνώσκω-VZI-AAI1S ὅτι-C ἐν-P καθαρός-A1A-DSF καρδία-N1A-DSF ποιέω-VAI-AAI2S οὗτος- D--ASN καί-C φείδομαι-VAI-AMI1S ἐγώ- P--NS σύ- P--GS ὁ- A--GSN μή-D ἁμαρτάνω-VB--AAN σύ- P--AS εἰς-P ἐγώ- P--AS ἕνεκεν-P οὗτος- D--GSM οὐ-D ἀποἵημι-VAI-AAI1S σύ- P--AS ἅπτομαι-VA--AMN αὐτός- D--GSF

7 νῦν-D δέ-X ἀποδίδωμι-VO--AAD2S ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF ὁ- A--DSM ἄνθρωπος-N2--DSM ὅτι-C προφήτης-N1M-NSM εἰμί-V9--PAI3S καί-C προςεὔχομαι-VF--FMI3S περί-P σύ- P--GS καί-C ζάω-VF--FMI2S εἰ-C δέ-X μή-D ἀποδίδωμι-V8--PAI2S γιγνώσκω-VZ--AAD2S ὅτι-C ἀποθνήσκω-VF2-FMI2S σύ- P--NS καί-C πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN σός-A1--NPN

8 καί-C ὀρθρίζω-VAI-AAI3S *αβιμελεχ-N---NSM ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C καλέω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM παῖς-N3D-APM αὐτός- D--GSM καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN οὗτος- D--APN εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN αὐτός- D--GPM φοβέω-VCI-API3P δέ-X πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM σφόδρα-D

9 καί-C καλέω-VAI-AAI3S *αβιμελεχ-N---NSM ὁ- A--ASM *αβρααμ-N---NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM τίς- I--ASN οὗτος- D--ASN ποιέω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DP μή-D τις- I--ASN ἁμαρτάνω-VBI-AAI1P εἰς-P σύ- P--AS ὅτι-C ἐπιἄγω-VBI-AAI2S ἐπί-P ἐγώ- P--AS καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASF βασιλεία-N1A-ASF ἐγώ- P--GS ἁμαρτία-N1A-ASF μέγας-A1--ASF ἔργον-N2N-ASN ὅς- --ASN οὐδείς-A3--NSM ποιέω-VF--FAI3S ποιέω-VX--XAI2S ἐγώ- P--DS

10 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *αβιμελεχ-N---NSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM τίς- I--ASN ἐνὁράω-VB--AAPNSM ποιέω-VAI-AAI2S οὗτος- D--ASN

11 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *αβρααμ-N---NSM εἶπον-VAI-AAI1S γάρ-X ἄρα-X οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S θεοσεβεία-N1A-NSF ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM οὗτος- D--DSM ἐγώ- P--AS τε-X ἀποκτείνω-VF2-FAI3P ἕνεκεν-P ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF ἐγώ- P--GS

12 καί-C γάρ-X ἀληθῶς-D ἀδελφή-N1--NSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S ἐκ-P πατήρ-N3--GSM ἀλλά-C οὐ-D ἐκ-P μήτηρ-N3--GSF γίγνομαι-VCI-API3S δέ-X ἐγώ- P--DS εἰς-P γυνή-N3K-ASF

13 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἡνίκα-D ἐκἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GS καί-C εἶπον-VAI-AAI1S αὐτός- D--DSF οὗτος- D--ASF ὁ- A--ASF δικαιοσύνη-N1--ASF ποιέω-VF--FAI2S ἐπί-P ἐγώ- P--AS εἰς-P πᾶς-A3--ASM τόπος-N2--ASM οὗ-D ἐάν-C εἰςἔρχομαι-VB--AAS1P ἐκεῖ-D εἶπον-VB--AAD2S ἐγώ- P--AS ὅτι-C ἀδελφός-N2--NSM ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

14 λαμβάνω-VBI-AAI3S δέ-X *αβιμελεχ-N---NSM χίλιοι-A1A-APN δίδραγμον-N2N-APN πρόβατον-N2N-APN καί-C μόσχος-N2--APM καί-C παῖς-N3D-APM καί-C παιδίσκη-N1--APF καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM καί-C ἀποδίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM *σαρρα-N---ASF ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM

15 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *αβιμελεχ-N---NSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM ἰδού-I ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐγώ- P--GS ἐναντίον-P σύ- P--GS οὗ-D ἐάν-C σύ- P--DS ἀρέσκω-V1--PAS3S καταοἰκέω-V2--PAD2S

16 ὁ- A--DSF δέ-X *σαρρα-N---DSF εἶπον-VBI-AAI3S ἰδού-I δίδωμι-VX--XAI1S χίλιοι-A1A-APN δίδραγμον-N2N-APN ὁ- A--DSM ἀδελφός-N2--DSM σύ- P--GS οὗτος- D--NPN εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DS εἰς-P τιμή-N1--ASF ὁ- A--GSN πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS καί-C πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF μετά-P σύ- P--GS καί-C πᾶς-A3--ASM ἀληθεύω-VA--AAD2S

17 προςεὔχομαι-VAI-AMI3S δέ-X *αβρααμ-N---NSM πρός-P ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM καί-C ἰάομαι-VA--AMI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM *αβιμελεχ-N---ASM καί-C ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APF παιδίσκη-N1--APF αὐτός- D--GSM καί-C τίκτω-VBI-AAI3P

18 ὅτι-C συνκλείω-V1--PAPNSM συνκλείω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἔξωθεν-D πᾶς-A1S-ASF μήτρα-N1A-ASF ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM ὁ- A--GSM *αβιμελεχ-N---GSM ἕνεκεν-P *σαρρα-N---GSF ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF *αβρααμ-N---GSM

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2553

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2553. Because I said, Surely there is no fear of God in this place. That this signifies the thought thence derived: that they would have no respect for spiritual truth in that state in which they were, is evident from the signification of the expression “fear of God,” as being respect for Divine or spiritual truth; and from the signification of “place,” as being state (see n. 1273-1275, 1377). The case herein is this: Man cannot apprehend any doctrine that is purely spiritual and celestial, that is, Divine, because it infinitely transcends his apprehension, and thus also his belief. All man’s thoughts are terminated in the natural things which are connected with his senses. Whatever is not said from and according to these natural things is not comprehended, but perishes, like sight that has no bound in some ocean or universe; and therefore if doctrinal matters were set forth before a man in any other manner, they would not be at all received, and thus no respect would be entertained for them; as may be sufficiently evident from everything in the Word, where for this very reason purely Divine things themselves are set forth naturally, nay, sensuously; as that Jehovah has ears, eyes, and a face; and that He has feelings like a man, such as anger, and so forth.

[2] This need was still greater at the time when the Lord came into the world, for then men did not know even what the celestial and the spiritual was, nor even that there was anything internal. Things merely earthly and worldly, and thus external, had full possession of their minds, as was the case with the apostles themselves, who imagined that the Lord’s kingdom would be like a kingdom of this world, and therefore asked that one might sit on His right hand and another on His left, and who long thought that they should sit upon twelve thrones to judge the twelve tribes of Israel; not as yet being aware that in the other life they would not have ability to judge even the smallest thing of one man (n. 2129, at the end). His looking into this state of the human race was the reason of the Lord’s thinking at first whether the rational was to be consulted in the doctrine of faith; and this from His love, which was that the salvation of all might be provided for, and that the Word might not perish.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.