The Bible

 

Ezekiel 4

Study

   

1 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM λαμβάνω-VB--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM πλίνθος-N2--ASF καί-C τίθημι-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS καί-C διαγράφω-VF--FAI2S ἐπί-P αὐτός- D--ASF πόλις-N3I-ASF ὁ- A--ASF *ἰερουσαλήμ-N---ASF

2 καί-C δίδωμι-VF--FAI2S ἐπί-P αὐτός- D--ASF περιοχή-N1--ASF καί-C οἰκοδομέω-VF--FAI2S ἐπί-P αὐτός- D--ASF προμαχών-N3W-APM καί-C περιβάλλω-VF2-FAI2S ἐπί-P αὐτός- D--ASF χάραξ-N3K-ASM καί-C δίδωμι-VF--FAI2S ἐπί-P αὐτός- D--ASF παρεμβολή-N1--APF καί-C τάσσω-VF--FAI2S ὁ- A--APF βελόστασις-N3I-APF κύκλος-N2--DSM

3 καί-C σύ- P--NS λαμβάνω-VB--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM τήγανον-N2N-ASN σιδηροῦς-A1C-ASN καί-C τίθημι-VF--FAI2S αὐτός- D--ASN τοῖχος-N2--ASM σιδηροῦς-A1C-ASM ἀνά-P μέσος-A1--ASN σύ- P--GS καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF καί-C ἑτοιμάζω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--ASF καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P συγκλεισμός-N2--DSM καί-C συνκλείω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF σημεῖον-N2N-NSN εἰμί-V9--PAI3S οὗτος- D--NSN ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM

4 καί-C σύ- P--NS κοιμάω-VC--FPI2S ἐπί-P ὁ- A--ASN πλευρόν-N2N-ASN σύ- P--GS ὁ- A--ASN ἀριστερός-A1A-ASN καί-C τίθημι-VF--FAI2S ὁ- A--APF ἀδικία-N1A-APF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐπί-P αὐτός- D--GSM κατά-P ἀριθμός-N2--ASM ὁ- A--GPF ἡμέρα-N1A-GPF πεντήκοντα-M καί-C ἑκατόν-M ὅς- --APF κοιμάω-VC--FPI2S ἐπί-P αὐτός- D--GSM καί-C λαμβάνω-VF--FMI2S ὁ- A--APF ἀδικία-N1A-APF αὐτός- D--GPM

5 καί-C ἐγώ- P--NS δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--DS ὁ- A--APF δύο-M ἀδικία-N1A-APF αὐτός- D--GPM εἰς-P ἀριθμός-N2--ASM ἡμέρα-N1A-GPF ἐνενήκοντα-M καί-C ἑκατόν-M ἡμέρα-N1A-APF καί-C λαμβάνω-VF--FMI2S ὁ- A--APF ἀδικία-N1A-APF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

6 καί-C συντελέω-VF--FAI2S οὗτος- D--APN πᾶς-A3--APN καί-C κοιμάω-VC--FPI2S ἐπί-P ὁ- A--ASN πλευρόν-N2N-ASN σύ- P--GS ὁ- A--ASN δεξιός-A1A-ASN καί-C λαμβάνω-VF--FMI2S ὁ- A--APF ἀδικία-N1A-APF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM *ιουδα-N---GSM τεσσαράκοντα-M ἡμέρα-N1A-APF ἡμέρα-N1A-ASF εἰς-P ἐνιαυτός-N2--ASM τίθημι-VX--XAI1S σύ- P--DS

7 καί-C εἰς-P ὁ- A--ASM συγκλεισμός-N2--ASM *ἰερουσαλήμ-N---GSF ἑτοιμάζω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASM βραχίων-N3N-ASM σύ- P--GS στερεόω-VF--FAI2S καί-C προφητεύω-VF--FAI2S ἐπί-P αὐτός- D--ASF

8 καί-C ἐγώ- P--NS ἰδού-I δίδωμι-VX--XAI1S ἐπί-P σύ- P--AS δεσμός-N2--APM καί-C μή-D στρέφω-VD--APS2S ἀπό-P ὁ- A--GSN πλευρόν-N2N-GSN σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--ASN πλευρόν-N2N-ASN σύ- P--GS ἕως-P ὅς- --GSM συντελέω-VS--APS3P ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF ὁ- A--GSM συγκλεισμός-N2--GSM σύ- P--GS

9 καί-C σύ- P--NS λαμβάνω-VB--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM πυρός-N2--APM καί-C κριθή-N1--APF καί-C κύαμος-N2--ASM καί-C φακός-N2--ASM καί-C κέγχρος-N2--ASM καί-C ὄλυρα-N1A-ASF καί-C ἐνβάλλω-VF2-FAI2S αὐτός- D--APN εἰς-P ἄγγος-N3D-ASN εἷς-A3--ASN ὀστράκινος-A1--ASN καί-C ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN σεαυτοῦ- D--DSM εἰς-P ἄρτος-N2--APM καί-C κατά-P ἀριθμός-N2--ASM ὁ- A--GPF ἡμέρα-N1A-GPF ὅς- --APF σύ- P--NS καταεὕδω-V1--PAI2S ἐπί-P ὁ- A--GSN πλευρόν-N2N-GSN σύ- P--GS ἐνενήκοντα-M καί-C ἑκατόν-M ἡμέρα-N1A-APF ἐσθίω-VF--FMI2S αὐτός- D--APN

10 καί-C ὁ- A--NSN βρῶμα-N3M-NSN σύ- P--GS ὅς- --ASN ἐσθίω-VF--FMI2S ἐν-P σταθμός-N2--DSM εἴκοσι-M σίκλος-N2--APM ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF ἀπό-P καιρός-N2--GSM ἕως-P καιρός-N2--GSM ἐσθίω-VF--FMI2S αὐτός- D--APN

11 καί-C ὕδωρ-N3--ASN ἐν-P μέτρον-N2N-DSN πίνω-VF--FMI2S ὁ- A--ASN ἕκτος-A1--ASN ὁ- A--GSN ιν-N---GSN ἀπό-P καιρός-N2--GSM ἕως-P καιρός-N2--GSM πίνω-VF--FMI2S

12 καί-C ἐγκρυφίας-N1T-ASM κρίθινος-A1--ASM ἐσθίω-VF--FMI2S αὐτός- D--APN ἐν-P βόλβιτον-N2N-DPN κόπρος-N2--GSF ἀνθρώπινος-A1--GSF ἐνκρύπτω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN κατά-P ὀφθαλμός-N2--APM αὐτός- D--GPM

13 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM οὕτως-D ἐσθίω-VF--FMI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἀκάθαρτος-A1B-APN ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN

14 καί-C εἶπον-VAI-AAI1S μηδαμῶς-D κύριος-N2--VSM θεός-N2--VSM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἰδού-I ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐγώ- P--GS οὐ-D μιαίνω-VM--XMI3S ἐν-P ἀκαθαρσία-N1A-DSF καί-C θνησιμαῖος-A1A-ASM καί-C θηριάλωτος-A1B-ASM οὐ-D βιβρώσκω-VX--XAI1S ἀπό-P γένεσις-N3I-GSF ἐγώ- P--GS ἕως-P ὁ- A--GSN νῦν-D οὐδέ-C εἰςἔρχομαι-VX--XAI3S εἰς-P ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS πᾶς-A3--NSN κρέας-N3--NSN ἕωλος-A1B-NSN

15 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS ἰδού-I δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--DS βόλβιτον-N2N-APN βοῦς-N3--GPM ἀντί-P ὁ- A--GPN βόλβιτον-N2N-GPN ὁ- A--GPM ἀνθρώπινος-A1--GPM καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--APM ἄρτος-N2--APM σύ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--GPN

16 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS συντρίβω-V1--PAI1S στήριγμα-N3M-ASN ἄρτος-N2--GSM ἐν-P *ἰερουσαλήμ-N---DSF καί-C ἐσθίω-VF--FMI3P ἄρτος-N2--ASM ἐν-P σταθμός-N2--DSM καί-C ἐν-P ἔνδεια-N1A-DSF καί-C ὕδωρ-N3--ASN ἐν-P μέτρον-N2N-DSN καί-C ἐν-P ἀφανισμός-N2--DSM πίνω-VF--FMI3P

17 ὅπως-C ἐνδεής-A3H-NPM γίγνομαι-VB--AMS3P ἄρτος-N2--GSM καί-C ὕδωρ-N3T-GSN καί-C ἀπο ἀναἵζω-VS--FPI3S ἄνθρωπος-N2--NSM καί-C ἀδελφός-N2--NSM αὐτός- D--GSM καί-C τήκω-VF--FMI3P ἐν-P ὁ- A--DPF ἀδικία-N1A-DPF αὐτός- D--GPM

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4171

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4171. 'That which was torn [by beasts] I did not bring to you' means that evil for which He was not blameworthy resided with that good. This is clear from the meaning of 'torn' as death caused by another, and so evil for which He was not blameworthy. The evils present with man have many origins. The first lies in the heredity passed down to him by the series of transmissions to his father from grandfathers and forefathers, and then from his father, in whom evils have thereby become heaped up, down to himself. The second origin lies in what he himself makes actual, that is to say, in what a person acquires to himself by a life of evil. This evil consists partly of that which he draws from his heredity, as from an ocean of evils, and puts into practice, and partly of much more which he adds for himself to these. This is the source of the proprium which a person acquires to himself. But this actual evil which a person makes his own also has various origins, though in general there are two. First there is the evil he receives from others, for which he is not worthy of blame; second there is that which he adopts of his own accord and for which he is thus worthy of blame. That which anyone receives from others and for which he is not blameworthy is meant in the Word by 'that which is torn', whereas that which he adopts of his own accord and for which he is thus blameworthy is meant in the Word by 'a carcass'.

[2] This explains why, as in the Ancient Church so also in the Jewish they were forbidden to eat anything that had died naturally, that is, was a carcass, or to eat 'that which had been torn'. This prohibition is contained in the following,

Every soul - homeborn or settler - who eats a carcass 1 or that which has been torn to pieces shall wash his clothes and bathe himself with water; he shall be unclean until the evening, and then he shall be clean; and if he has not washed himself and bathed his flesh he shall bear his iniquity. Leviticus 17:15-16.

In the same author,

He shall not eat a carcass 1 or that which has been torn, to defile himself with it; I am Jehovah. Leviticus 22:8.

'That which has been torn' stands for evil that is a product of falsity, which is caused by the evil who are meant by the wild animals in the wood which tear to pieces, for in the Word those in hell are compared to wild animals. In the same author,

You shall be men who are sanctified to Me; therefore you shall not eat flesh torn in the field, you shall throw it to the dogs. Exodus 22:31.

In Ezekiel,

The prophet said to Jehovah, My soul has not been polluted, and from my childhood even till now I have not eaten any carcass 1 or that which has been torn nor has abominable flesh come into my mouth. Ezekiel 4:14.

In the same prophet,

The priests shall not eat any carcass 1 or anything that has been torn, whether bird or beast. Ezekiel 44:31.

This refers to the Lord's kingdom - that it is where the new earth is situated.

[3] All these places show what is meant in the internal sense by 'that which has been torn'; yet to make this plainer still, take as an example someone who leads a good life, that is, who does good to another because he wishes him well. Suppose that this someone then allows himself to be persuaded by another who is under the influence of evil that a good life contributes nothing to salvation for the reason that everyone is born in sins and nobody is able of himself to will good or consequently do it. And suppose he therefore allows himself to be persuaded by the idea that a means of salvation is supplied which is called faith, and accordingly that a person can be saved without leading a good life, even though his reception of faith were to take place at his final hour. If such a person who has been leading a good life allows himself to be persuaded by such an idea and then ceases to care about that life and also shows contempt for it, he is called 'one who has been torn'. For 'torn' is used in reference to good into which falsity is introduced, with the result that good ceases to be living any longer.

[4] Take as another example marriage, which a person thinks of as a heavenly institution. Then he - and perhaps his partner also - allows himself to be persuaded that marriage is instituted purely for the sake of order in the world, for the sake of the upbringing and proper care of children, and for the sake of inheritances. In addition he allows himself to be persuaded that the bond of marriage is nothing more than a kind of contract which can be terminated or modified by either partner if the other is in agreement. Once he has accepted these ideas he does not see anything heavenly about marriage. If this leads on to debauchery, then that which is called 'torn' is the result. So with every other example that could be taken.

[5] The fact that the evil are the ones who 'tear to pieces' - which they do by means of reasonings drawing on things of an external nature, into which things of an internal kind cannot be imported because of an evil life - may be seen from the following in Jeremiah,

A lion from the forest has struck the great men down, a wolf of the deserts has devastated them, a leopard is watching over their cities, every one going out of them is torn to pieces, because their transgressions have been multiplied, their turnings away have become firm. Jeremiah 5:5-6.

And in Amos,

Edom pursued his brother with the sword, and extinguished his own feelings of compassion, and his anger tore perpetually, and he kept his wrath for ever. Amos 1:11-12.

Footnotes:

1. i.e. an animal that has not been slaughtered but has died naturally

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.