The Bible

 

Daniel 6

Study

   

1 καί-C *ἀρταξέρξης-N1M-NSM ὁ- A--NSM ὁ- A--GPM *μῆδος-N2--GPM παραλαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF βασιλεία-N1A-ASF καί-C *δαρεῖος-N2--NSM πλήρης-A3H-NSM ὁ- A--GPF ἡμέρα-N1A-GPF καί-C ἔνδοξος-A1B-NSM ἐν-P γῆρας-N3--DSN

2 καί-C καταἵστημι-VHI-AAI3S σατράπης-N1M-APM ἑκατόν-M εἴκοσι-M ἑπτά-M ἐπί-P πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF βασιλεία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM

3 καί-C ἐπί-P αὐτός- D--GPM ἀνήρ-N3--APM τρεῖς-A3--APM ἡγέομαι-V2--PMPAPM αὐτός- D--GPM καί-C *δανιηλ-N---NSM εἷς-A3--NSM εἰμί-V9I-IAI3S ὁ- A--GPM τρεῖς-A3--GPM ἀνήρ-N3--GPM

4 ὑπέρ-P πᾶς-A3--APM ἔχω-V1--PAPNSM ἐξουσία-N1A-ASF ἐν-P ὁ- A--DSF βασιλεία-N1A-DSF καί-C *δανιηλ-N---NSM εἰμί-V9I-IAI3S ἐνδύω-VM--XPPNSM πορφύρα-N1A-ASF καί-C μέγας-A1P-NSM καί-C ἔνδοξος-A1B-NSM ἔναντι-P *δαρεῖος-N2--GSM ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM καθότι-D εἰμί-V9I-IAI3S ἔνδοξος-A1B-NSM καί-C ἐπιστήμων-A3N-NSM καί-C συνετός-A1--NSM καί-C πνεῦμα-N3M-NSN ἅγιος-A1A-NSN ἐν-P αὐτός- D--DSM καί-C εὐοδόω-V4--PMPNSM ἐν-P ὁ- A--DPF πραγματεία-N1A-DPF ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM ὅς- --DPF πράσσω-V1I-IAI3S τότε-D ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM βουλεύω-VAI-AMI3S καταἵστημι-VA--AAN ὁ- A--ASM *δανιηλ-N---ASM ἐπί-P πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF βασιλεία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APM δύο-M ἀνήρ-N3--APM ὅς- --APM καταἵστημι-VHI-AAI3S μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C σατράπης-N1M-APM ἑκατόν-M εἴκοσι-M ἑπτά-M

5 ὅτε-D δέ-X βουλεύω-VAI-AMI3S ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM καταἵστημι-VA--AAN ὁ- A--ASM *δανιηλ-N---ASM ἐπί-P πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF βασιλεία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM τότε-D βουλή-N1--ASF καί-C γνώμη-N1--ASF βουλεύω-VAI-AMI3P ἐν-P ἑαυτοῦ- D--DPM ὁ- A--NPM δύο-M νεανίσκος-N2--NPM πρός-P ἀλλήλω- D--APM λέγω-V1--PAPNPM ἐπεί-C οὐδείς-A1A-ASF ἁμαρτία-N1A-ASF οὐδέ-C ἄγνοια-N1A-ASF εὑρίσκω-V1I-IAI3P κατά-P ὁ- A--GSM *δανιηλ-N---GSM περί-P ὅς- --GSF καταἠγορέω-VF--FAI3P αὐτός- D--GSM πρός-P ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM

6 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P δεῦτε-D ἵστημι-VA--AAS1P ὁρισμός-N2--ASM κατά-P ἑαυτοῦ- D--GPM ὅτι-C πᾶς-A3--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM οὐ-D ἀξιόω-VF--FAI3S ἀξίωμα-N3M-ASN καί-C οὐ-D μή-D εὔχομαι-VA--AMS3S εὐχή-N1--ASF ἀπό-P πᾶς-A3--GSM θεός-N2--GSM ἕως-P ἡμέρα-N1A-GPF τριάκοντα-M ἀλλά-C ἤ-C παρά-P *δαρεῖος-N2--GSM ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM εἰ-C δέ-X μή-D ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S ἵνα-C ἡττάω-VS--AAS3P ὁ- A--ASM *δανιηλ-N---ASM ἐναντίον-P ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM καί-C ῥίπτω-VA--AAS3S εἰς-P ὁ- A--ASM λάκκος-N2--ASM ὁ- A--GPM λέων-N3--GPM οἶδα-VXI-YAI3P γάρ-X ὅτι-C *δανιηλ-N---NSM προςεὔχομαι-V1--PMI3S καί-C δέω-V2--PMI3S κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM αὐτός- D--GSM τρίς-D ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF

7 τότε-D προςἔρχομαι-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM ἐκεῖνος- D--NPM καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ἐναντίον-P ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM

8 ὁρισμός-N2--ASM καί-C στάσις-N3I-ASF ἵστημι-VAI-AAI1P ὅτι-C πᾶς-A3--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὅς- --NSM ἄν-X εὔχομαι-VA--AMS3S εὐχή-N1--ASF ἤ-C ἀξιόω-VA--AAS3S ἀξίωμα-N3M-ASN τις- I--ASN παρά-P πᾶς-A3--GSM θεός-N2--GSM ἕως-P ἡμέρα-N1A-GPF τριάκοντα-M ἀλλά-C ἤ-C παρά-P *δαρεῖος-N2--GSM ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM ῥίπτω-VD--FPI3S εἰς-P ὁ- A--ASM λάκκος-N2--ASM ὁ- A--GPM λέων-N3--GPM

9 καί-C ἀξιόω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM ἵνα-C ἵστημι-VA--AAS3S ὁ- A--ASM ὁρισμός-N2--ASM καί-C μή-D ἀλλοιόω-VA--AAS3S αὐτός- D--ASM διότι-C οἶδα-VXI-YAI3P ὅτι-C *δανιηλ-N---NSM προςεὔχομαι-V1--PMI3S καί-C δέω-V2--PMI3S τρίς-D ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF ἵνα-C ἡττάω-VC--APS3S διά-P ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM καί-C ῥίπτω-VA--AAS3S εἰς-P ὁ- A--ASM λάκκος-N2--ASM ὁ- A--GPM λέων-N3--GPM

10 καί-C οὕτως-D ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM *δαρεῖος-N---NSM ἵστημι-VAI-AAI3S καί-C κυρόω-VAI-AAI3S

11 ἐπιγιγνώσκω-VZ--AAPNSM δέ-X *δανιηλ-N---NSM ὁ- A--ASM ὁρισμός-N2--ASM ὅς- --ASM ἵστημι-VAI-AAI3S κατά-P αὐτός- D--GSM θυρίς-N3D-APF ἀναοἴγω-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN ὑπερῷον-N2N-DSN αὐτός- D--GSM κατέναντι-P *ἰερουσαλήμ-N---GSF καί-C πίπτω-V1I-IAI3S ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM τρίς-D ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF καθώς-D ποιέω-V2I-IAI3S ἔμπροσθεν-D καί-C δέω-V2I-IMI3S

12 καί-C αὐτός- D--NPM τηρέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM *δανιηλ-N---ASM καί-C καταλαμβάνω-VBI-AAI3P αὐτός- D--ASM εὔχομαι-V1--PMPASM τρίς-D ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF κατά-P ἕκαστος-A1--ASF ἡμέρα-N1A-ASF

13 τότε-D οὗτος- D--NPM ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM ἐντυγχάνω-VBI-AAI3P ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM καί-C εἶπον-VAI-AAI3P *δαρεῖος-N2--VSM βασιλεύς-N3V-VSM οὐ-D ὁρισμός-N2--ASM ὁρίζω-VAI-AMI2S ἵνα-C πᾶς-A3--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM μή-D εὔχομαι-VA--AMS3S εὐχή-N1--ASF μηδέ-C ἀξιόω-VA--AAS3S ἀξίωμα-N3M-ASN παρά-P πᾶς-A3--GSM θεός-N2--GSM ἕως-P ἡμέρα-N1A-GPF τριάκοντα-M ἀλλά-C παρά-P σύ- P--GS βασιλεύς-N3V-VSM εἰ-C δέ-X μή-D ῥίπτω-VD--FPI3S εἰς-P ὁ- A--ASM λάκκος-N2--ASM ὁ- A--GPM λέων-N3--GPM ἀποκρίνω-VC--APPNSM δέ-X ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM ἀκριβής-A3--NSM ὁ- A--NSM λόγος-N2--NSM καί-C μένω-VF2-FAI3S ὁ- A--NSM ὁρισμός-N2--NSM

13a καί-C εἶπον-VBI-AAI3P αὐτός- D--DSM ὁρκίζω-V1--PAI1P σύ- P--AS ὁ- A--GPM *μῆδος-N2--GPM καί-C *πέρσης-N1M-GPM δόγμα-N3M-DPN ἵνα-C μή-D ἀλλοιόω-VA--AAS2S ὁ- A--ASN πρόσταγμα-N3M-ASN μηδέ-C θαυμάζω-VA--AAS2S πρόσωπον-N2N-ASN καί-C ἵνα-C μή-D ἐλαττόω-VA--AAS2S τις- I--ASN ὁ- A--GPM εἶπον-VM--XMPGPM καί-C κολάζω-VA--AAS2S ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM ὅς- --NSM οὐ-D ἐνμένω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM ὁρισμός-N2--DSM οὗτος- D--DSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S οὕτως-D ποιέω-VF--FAI1S καθώς-D λέγω-V1--PAI2P καί-C ἵστημι-VXI-XAI3S ἐγώ- P--DS οὗτος- D--ASN

14 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ἰδού-I εὑρίσκω-VB--AAI1P *δανιηλ-N---ASM ὁ- A--ASM φίλος-N2--ASM σύ- P--GS εὔχομαι-V1--PMPASM καί-C δέω-V1--PMPASM ὁ- A--GSN πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM αὐτός- D--GSM τρίς-D ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF

15 καί-C λυπέω-V2--PMPNSM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM εἶπον-VBI-AAI3S ῥίπτω-VD--APN ὁ- A--ASM *δανιηλ-N---ASM εἰς-P ὁ- A--ASM λάκκος-N2--ASM ὁ- A--GPM λέων-N3--GPM κατά-P ὁ- A--ASM ὁρισμός-N2--ASM ὅς- --ASM ἵστημι-VAI-AAI3S κατά-P αὐτός- D--GSM τότε-D ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM σφόδρα-D λυπέω-VCI-API3S ἐπί-P ὁ- A--DSM *δανιηλ-N---DSM καί-C βοηθέω-V2I-IAI3S ὁ- A--GSN ἐκαἱρέω-VB--AMN αὐτός- D--ASM ἕως-P δυσμή-N1--GPF ἥλιος-N2--GSM ἀπό-P ὁ- A--GPM χείρ-N3--GPF ὁ- A--GPM σατράπης-N1M-GPM

16 καί-C οὐ-D δύναμαι-V6I-IMI3S ἐκαἱρέω-VB--AMN αὐτός- D--ASM ἀπό-P αὐτός- D--GPM

17 ἀναβοάω-VA--AAPNSM δέ-X *δαρεῖος-N---NSM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *δανιηλ-N---DSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὅς- --DSM σύ- P--NS λατρεύω-V1--PAI2S ἐνδελεχῶς-D τρίς-D ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF αὐτός- D--NSM ἐκαἱρέω-VF2-FMI3S σύ- P--AS ἐκ-P χείρ-N3--GSF ὁ- A--GPM λέων-N3--GPM ἕως-P πρωΐ-D θαρρέω-V2--PAD2S

18 τότε-D *δανιηλ-N---NSM ῥίπτω-VDI-API3S εἰς-P ὁ- A--ASM λάκκος-N2--ASM ὁ- A--GPM λέων-N3--GPM καί-C φέρω-VQI-API3S λίθος-N2--NSM καί-C τίθημι-VCI-API3S εἰς-P ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM λάκκος-N2--GSM καί-C σφραγίζω-VAI-AMI3S ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM ἐν-P ὁ- A--DSM δακτύλιος-N2--DSM ἑαυτοῦ- D--GSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPM δακτύλιος-N2--DPM ὁ- A--GPM μεγιστάν-N3--GPM αὐτός- D--GSM ὅπως-C μή-D ἀπό-P αὐτός- D--GPM αἴρω-VC--APS3S ὁ- A--NSM *δανιηλ-N---NSM ἤ-C ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM αὐτός- D--ASM ἀνασπάω-VA--AAS3S ἐκ-P ὁ- A--GSM λάκκος-N2--GSM

19 τότε-D ὑποστρέφω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM εἰς-P ὁ- A--APN βασίλειον-N2N-APN αὐτός- D--GSM καί-C αὐλίζω-VSI-API3S νῆστις-N3D-NSF καί-C εἰμί-V9I-IAI3S λυπέω-V2--PMPNSM περί-P ὁ- A--GSM *δανιηλ-N---GSM τότε-D ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSM *δανιηλ-N---GSM πρόνοια-N1A-ASF ποιέω-V2--PMPNSM αὐτός- D--GSM ἀποκλείω-VAI-AAI3S ὁ- A--APN στόμα-N3M-APN ὁ- A--GPM λέων-N3--GPM καί-C οὐ-D παρα ἐνὀχλέω-VAI-AAI3P ὁ- A--DSM *δανιηλ-N---DSM

20 καί-C ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM *δαρεῖος-N---NSM ὀρθρίζω-VAI-AAI3S πρωΐ-D καί-C παραλαμβάνω-VBI-AAI3S μετά-P ἑαυτοῦ- D--GSM ὁ- A--APM σατράπης-N1M-APM καί-C πορεύομαι-VC--APPNSM ἵστημι-VHI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--GSN στόμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM λάκκος-N2--GSM ὁ- A--GPM λέων-N3--GPM

21 τότε-D ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *δανιηλ-N---ASM φωνή-N1--DSF μέγας-A1--DSF μετά-P κλαυθμός-N2--GSM λέγω-V1--PAPNSM ὦ-I *δανιηλ-N---VSM εἰ-C ἄρα-X ζάω-VA--AAN καί-C ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὅς- --DSM λατρεύω-V1--PAI2S ἐνδελεχῶς-D σώζω-VX--XAI3S σύ- P--AS ἀπό-P ὁ- A--GPM λέων-N3--GPM καί-C οὐ-D ἀχρείοω-VXI-XAI3P σύ- P--AS

22 τότε-D *δανιηλ-N---NSM ἐπιἀκούω-VAI-AAI3S φωνή-N1--DSF μέγας-A1--DSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S βασιλεύς-N3V-VSM ἔτι-D εἰμί-V9--PAI1S ζάω-V3--PAPNSM

23 καί-C σώζω-VX--XAI3S ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἀπό-P ὁ- A--GPM λέων-N3--GPM καθότι-D δικαιοσύνη-N1--NSF ἐν-P ἐγώ- P--DS εὑρίσκω-VC--API3S ἐναντίον-P αὐτός- D--GSM καί-C ἐναντίον-P δέ-X σύ- P--GS βασιλεύς-N3V-VSM οὔτε-C ἄγνοια-N1A-NSF οὔτε-C ἁμαρτία-N1A-NSF εὑρίσκω-VC--API3S ἐν-P ἐγώ- P--DS σύ- P--NS δέ-X ἀκούω-VAI-AAI2S ἄνθρωπος-N2--GPM πλανάω-V3--PAPGPM βασιλεύς-N3V-APM καί-C ῥίπτω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--AS εἰς-P ὁ- A--ASM λάκκος-N2--ASM ὁ- A--GPM λέων-N3--GPM εἰς-P ἀπώλεια-N1A-ASF

24 τότε-D συνἄγω-VQI-API3P πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF δύναμις-N3I-NPF καί-C ὁράω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASM *δανιηλ-N---ASM ὡς-C οὐ-D παρα ἐνὀχλέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM ὁ- A--NPM λέων-N3--NPM

25 τότε-D ὁ- A--NPM δύο-M ἄνθρωπος-N2--NPM ἐκεῖνος- D--NPM ὁ- A--NPM καταμαρτυρέω-VA--AAPNPM ὁ- A--GSM *δανιηλ-N---GSM αὐτός- D--NPM καί-C ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APN τέκνον-N2N-APN αὐτός- D--GPM ῥίπτω-VDI-API3P ὁ- A--DPM λέων-N3--DPM καί-C ὁ- A--NPM λέων-N3--NPM ἀποκτείνω-VAI-AAI3P αὐτός- D--APM καί-C θλάω-VAI-AAI3P ὁ- A--APN ὀστέον-N2N-APN αὐτός- D--GPM

26 τότε-D *δαρεῖος-N---NSM γράφω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN καί-C χώρα-N1A-DPF καί-C γλῶσσα-N1S-DPF ὁ- A--DPM οἰκέω-V2--PAPDPM ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM

27 πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM ὁ- A--NPM εἰμί-V9--PAPNPM ἐν-P ὁ- A--DSF βασιλεία-N1A-DSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAD3P προςκυνέω-V2--PAPNPM καί-C λατρεύω-V1--PAPNPM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM ὁ- A--GSM *δανιηλ-N---GSM αὐτός- D--NSM γάρ-X εἰμί-V9--PAI3S θεός-N2--NSM μένω-V1--PAPNSM καί-C ζάω-V3--PAPNSM εἰς-P γενεά-N1A-APF γενεά-N1A-GPF ἕως-P ὁ- A--GSM αἰών-N3W-GSM

28 ἐγώ- P--NS *δαρεῖος-N---NSM εἰμί-VF--FMI1S αὐτός- D--DSM προςκυνέω-V2--PAPNSM καί-C δουλεύω-V1--PAPNSM πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ἐγώ- P--GS ὁ- A--NPN γάρ-X εἴδωλον-N2N-NPN ὁ- A--NPN χειροποίητος-A1B-NPN οὐ-D δύναμαι-V6--PMI3P σώζω-VA--AAN ὡς-C λυτρόω-VAI-AMI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSM *δανιηλ-N---GSM ὁ- A--ASM *δανιηλ-N---ASM

29 καί-C ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM *δαρεῖος-N---NSM προςτίθημι-VCI-API3S πρός-P ὁ- A--ASN γένος-N3E-ASN αὐτός- D--GSM καί-C *δανιηλ-N---NSM καταἵστημι-VCI-API3S ἐπί-P ὁ- A--GSF βασιλεία-N1A-GSF *δαρεῖος-N2--GSM καί-C *κῦρος-N2--NSM ὁ- A--NSM *πέρσης-N---NSM παραλαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF βασιλεία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM

   

From Swedenborg's Works

 

Scriptural Confirmations #37

  
/ 101  
  

37. 9. From the Old Testament

God hath revealed what shall come to pass in the latter days (Daniel 2:28).

(The consummation of the church from its first foundation to its end is described by the image seen by Nebuchadnezzar, in like manner as the four ages by the ancients; the first, which was before the flood, by gold; the second, after the flood, by silver; the third, which was the Israelitish up to that time, by brass; and the fourth, which was the Christian, by iron mixed with clay (Daniel 2:32-33).

By "gold" is signified celestial good; by "silver" spiritual truth; by "brass" natural good; by "iron" natural truth; and by "iron mixed with clay" truth falsified, because it does not cleave together; by the seed of man the truth of the Word, which is also said of the feet of iron (Daniel 2:34-43).)

(A stone which was not [made] by hands, which smote and ground up the image, and which became a great rock, signifies the Lord, who in the Word is meant by "a stone" and by "the rock" which filled all the earth, whose kingdom shall stand for ages of ages (Daniel 2:34-35, 44-45).)

The fourth, seen in the furnace of fire, is said to be like the Son of man. It is not said man, because the Son of man signifies the Lord as to the Word; and this is also called an angel, whom God sent (Daniel 3:25, 28).

The "Son of man" when said of another, and a "prophet," signify Him as the truth of the church from the Word.

The consummation is also described by the tree growing to the end of the earth seen by Nebuchadnezzar, in a dream; and the coming of the Lord, by the Watcher and the Holy One who descended and commanded to hew down the tree utterly; and that they left the stump of the roots in the earth in a band of iron and of brass, signifies the Word by which the church revived; this also happened in the time of Nebuchadnezzar (Daniel 4:10-13, 17-31). The consummation of the whole, or the destruction of all things of the church, is described by the feast of Belshazzar, in which with magnates and concubines he drank the wine out of vessels of gold and silver from the temple of Jerusalem, and praised the gods of gold, of silver, etc., by which is signified the profanation of the holy things of the church, wherefore it was written on the wall that his kingdom was finished, and he was slain on that night (Daniel 5:1 to end).

(The consummation of the church is described by the four beasts out of the sea; also what the first was, what the second, third, and fourth, which was terrible because it broke in pieces all things of good and truth. What they signify may be seen in Apocalypse Revealed574. The complete consummation is meant by the slaying of the beast and the destruction of the body. That then the Lord will come and will reign unto ages of ages is evident from verses 13-14, 22, 27. His church is meant by the holy people, because they are in Divine truths from the Lord (Daniel 7:1 to end).

  
/ 101  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.