The Bible

 

Genesis 18

Study

   

1 Viešpats pasirodė Abraomui prie Mamrės ąžuolų, kai jis sėdėjo palapinės prieangyje pačioje dienos kaitroje.

2 Jis, pakėlęs akis, pamatė tris vyrus, stovinčius prieš jį. Jis išbėgo iš palapinės ir, nusilenkęs iki žemės,

3 tarė: “Mano Viešpatie, jei radau malonę Tavo akyse, prašau, neaplenk savo tarno!

4 Leiskite atnešti kiek vandens nusiplauti kojoms, pailsėkite po medžiu,

5 kol atnešiu duonos kąsnį jums pasistiprinti. Po to galėsite toliau keliauti, nes tam juk atėjote pas savo tarną”. Jie tarė: “Daryk taip, kaip sakei!”

6 Abraomas nuskubėjo į palapinę pas Sarą ir tarė: “Skubiai įmaišyk tris saikus geriausių miltų ir iškepk papločių”.

7 Abraomas nubėgo pas gyvulius ir, paėmęs rinktinį veršiuką, padavė tarnui, o tas skubėjo jį paruošti.

8 Jis ėmė sviesto, pieno ir veršiuką, kurį buvo paruošęs, ir patiekė jiems. O jis pats, jiems valgant, stovėjo prie jų po medžiu.

9 Jie paklausė jį: “Kur yra tavo žmona Sara?” Jis atsakė: “Palapinėje”.

10 Vienas iš jų tarė: “Aš tikrai sugrįšiu pas tave kitais metais šiuo laiku, ir tavo žmona Sara turės sūnų!” Tuo metu Sara klausėsi palapinės prieangyje, kuris buvo jų.

11 Abraomas ir Sara buvo seni, sulaukę žilos senatvės. Sarai nebebūdavo to, kas būna moterims.

12 Todėl Sara savyje juokėsi: “Būdama pasenusi ir mano viešpačiui esant senam, argi dar turėsiu malonumą?”

13 Viešpats tarė Abraomui: “Kodėl Sara juokėsi, sakydama: ‘Ar aš iš tikrųjų gimdysiu, būdama pasenusi?’

14 Ar yra kas nors Viešpačiui neįmanoma? Kitais metais, numatytu laiku, Aš sugrįšiu pas tave, ir Sara turės sūnų!”

15 Sara gynėsi, sakydama: “Aš nesijuokiau”, nes išsigando. O Jis tarė: “Ne! Tu juokeisi!”

16 Po to tie vyrai pakilo ir ėjo Sodomos link, o Abraomas ėjo su jais, norėdamas juos palydėti.

17 Viešpats tarė: “Ar Aš slėpsiu nuo Abraomo, ką ketinu daryti?

18 Juk Abraomas tikrai taps didele ir galinga tauta, jame bus palaimintos visos žemės tautos.

19 Nes Aš žinau, kad jis įsakys savo vaikams ir savo namams po savęs laikytis Viešpaties kelio ir daryti, kas yra teisinga ir teisu, kad Viešpats galėtų ištesėti Abraomui, ką Jis kalbėjo apie jį”.

20 Viešpats tarė: “Sodomos ir Gomoros šauksmas yra garsus, o jų nuodėmė­labai sunki.

21 Aš nusileisiu ir pažiūrėsiu, ar jų nusikaltimai atitinka šauksmą, pasiekusį mane. Jeigu ne, Aš sužinosiu”.

22 Tie vyrai ėjo toliau, o Abraomas pasiliko bestovįs Viešpaties akivaizdoje.

23 Abraomas priartėjęs tarė: “Ar sunaikinsi teisųjį kartu su nusikaltėliu?

24 Galbūt penkiasdešimt teisiųjų yra mieste. Ar tikrai sunaikinsi ir neatleisi tai vietovei dėl penkių dešimčių teisiųjų?

25 Tai nėra Tavo būdas nužudyti teisųjį su nusikaltėliu, kad teisusis gautų tą patį kaip piktadarys! Ar visos žemės Teisėjas pasielgs neteisingai?”

26 Viešpats tarė: “Jei Sodomos mieste rasiu penkiasdešimt teisiųjų, tai pasigailėsiu visos vietovės”.

27 Abraomas atsakė: “Štai, išdrįsau kalbėti Viešpačiui, nors esu dulkė ir pelenai.

28 Galbūt iki penkiasdešimt teisiųjų trūks penkių. Ar dėl keturiasdešimt penkių sunaikinsi visą miestą?” Jis tarė: “Nesunaikinsiu, jei ten rasiu keturiasdešimt penkis”.

29 Abraomas toliau kalbėjo: “Galbūt ten atsiras tik keturiasdešimt?” Jis atsakė: “Dėl keturiasdešimties nesunaikinsiu”.

30 Tada jis tarė: “Nesirūstink, Viešpatie, kad drįstu kalbėti. Galbūt ten atsiras tik trisdešimt”. O Jis atsakė: “Nieko nedarysiu, jei ten rasiu trisdešimt”.

31 Tada jis tarė: “Štai išdrįsau kalbėti Viešpačiui. Galbūt ten atsiras dvidešimt!” O Jis tarė: “Nesunaikinsiu ir dėl dvidešimties”.

32 Tada jis tarė: “Nesirūstink, Viešpatie, jei išdrįsiu dar kartą kalbėti. Galbūt ten atsiras dešimt?” O Jis atsakė: “Nesunaikinsiu ir dėl dešimties”.

33 Viešpats, baigęs kalbėti su Abraomu, nuėjo, o Abraomas sugrįžo į savo vietą.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2136

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2136. Genesis 18

1. And Jehovah appeared to him in the oak-groves of Mamre, and he was sitting at the tent door, as the day was getting warmer.

2. And he lifted up his eyes and saw, and behold, three men standing over him. And he saw, and ran from the tent door to meet them, and bowed down towards the ground. 1

3. And he said, My Lord, if now I have found grace in your eyes, do not, I beg of you, pass from over your servant.

4. Let now a little water be taken, and [all of you] wash your feet, and recline under the tree.

5. And I will take a piece a bread, that you may refresh yourselves; 2 after that you may pass on, for this is why you have passed over to your servant. And they said, Do as you have spoken.

6. And Abraham hastened towards the tent to Sarah, and said, Take quickly three measures of meal of fine flour, knead it, and make cakes.

7. And Abraham ran to the herd and took a young bull, 3 tender and good, and gave it to the servant, and he hastened to make it ready.

8. And he took butter and milk, and the young bull, 3 which he made ready, and set it before them. And he stood before them under the tree, and they ate.

9. And they said to him, Where is Sarah your wife? And he said, Behold, in the tent.

10. And he said, I will certainly return to you about this time next year, 4 and behold, Sarah your wife will have a son. And Sarah heard it at the tent door, and this was behind him.

11. And Abraham and Sarah were old, well advanced in years; 5 and it had ceased to be with Sarah in the way it is with women.

12. And Sarah laughed within herself, saying, After I have grown old, shall I have this pleasure, and my lord being old?

13. And Jehovah said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I really, in truth, bear a child, and I have grown old?

14. Will anything be too wonderful for Jehovah? At the set time I will return to you, about this time next year, 4 and Sarah will have a son.

15. And Sarah denied it, saying, I did not laugh; for she was afraid. And He said, No, but you did laugh.

16. And the men rose up from there and looked towards the face of Sodom; and Abraham went with them, to send them on their way.

17. And Jehovah said, Shall I hide from Abraham that which I am doing?

18. And Abraham will certainly become a great and numerous nation, and in him all the nations of the earth will be blessed.

19. For I know him that he will command his sons, and his house after him, and they will keep the way of Jehovah to do righteousness and judgement, in order that Jehovah may bring upon Abraham that which He has spoken concerning him.

20. And Jehovah said, The cry of Sodom and Gomorrah has become great, and their sin has become extremely grave.

21. I will go down now, and I will see whether they have brought it to a close according to the cry of it which has come to Me; and if not, I will know.

22. And the men looked from there and went towards Sodom; and Abraham still stood before Jehovah.

23. And Abraham drew near and said, Will You also destroy the righteous and the wicked?

24. Perhaps there may be fifty righteous persons in the midst of the city. Will You also destroy and not spare the place for the sake of the fifty righteous persons who are in the midst of it?

25. Far be it from You to do such a thing as to make the righteous die with the wicked, so that the righteous will be as the wicked; far be it from You; will not the Judge of the whole earth execute judgement?

26. And Jehovah said, If I find in Sodom fifty righteous persons in the midst of the city, I will spare the whole place for their sakes.

27. And Abraham answered and said, Behold now, I have undertaken to speak to my Lord, and I am [but] dust and ashes.

28. Perhaps the fifty righteous persons will lack five; will You for five destroy the whole city? And he said, I will not destroy it if I find forty five there.

29. And he spoke to Him yet again, and said, Perhaps forty will be found there. And He said, I will not do it for the sake of the forty.

30. And he said, Let not now my Lord be incensed and I will speak; perhaps thirty will be found there. And He said, I will not do it if I find thirty there.

31. And he said, Behold now, I have undertaken to speak to my Lord; perhaps twenty will be found there. And He said, I will not destroy it for the sake of the twenty.

32. And he said, Let not now my Lord be incensed, and I will speak just once more; perhaps ten will be found there. And He said, I will not destroy it for the sake of the ten.

33. And Jehovah departed, when He had finished speaking to Abraham; and Abraham returned to his place.

CONTENTS

First, this chapter deals here with the state of the Lord's perception within the Human, and of the communication at that time with the Divine before the perfect union existed of His Human Essence with the Divine Essence, which state is also what the Lord is referring to when He says,

Nobody has ever seen God; the only begotten Son who is in the bosom of the Father, He has made Him known. John 1:18.

Footnotes:

1. literally, earth or land

2. literally, and support your heart

3. literally, a son of an ox

4. literally,. near this time of life

5. literally, entering into days

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.