The Bible

 

Metjū 12

Study

   

1 Tanī laikā Jēzus gāja sabatā caur druvu. Viņa mācekļi, būdami izsalkuši, sāka raut vārpas un ēst.

2 Farizeji, to redzēdami, sacīja Viņam: Lūk, Tavi mācekļi dara to, ko sabatā nepienākas darīt!

3 Bet Viņš sacīja tiem: Vai jūs neesat lasījuši, ko darīja Dāvids un tie, kas bija ar viņu, kad tas bija izsalcis?

4 Kā viņš iegāja Dieva namā un ēda upura maizi, kuru viņam un arī tiem, kas ar viņu bija, ēst nepienācās, bet tikai vienīgi priesteriem?

5 Vai, atkal, jūs nelasījāt bauslībā, ka priesteri svētnīcā sabatā lauž sabata mieru un ir bezvainīgi?

6 Bet es jums saku: šeit ir lielāks nekā svētnīca.

7 Ja jūs saprastu, ko tas nozīmē: es vēlos žēlsirdību, bet ne upuri, tad jūs nekad nepazudinātu nevainīgos;

8 Jo Cilvēka Dēls ir arī sabata kungs.

9 Un Viņš aizgāja no turienes un iegāja viņu sinagogā.

10 Un, lūk, tur bija cilvēks ar nokaltušu roku. Lai Viņu apvainotu, tie jautāja Viņam, sacīdami: Vai sabatā atļauts dziedināt?

11 Bet Viņš sacīja tiem: Kurš cilvēks no jums, kam viena avs un tā sabatā iekrīt bedrē, neņemtu un neizvilktu to?

12 Cilvēks ir daudz labāks par avi. Tāpēc arī atļauts sabatā labu darīt.

13 Tad Viņš sacīja cilvēkam: Izstiep savu roku! Un viņš izstiepa; un tā bija kļuvusi vesela kā otra.

14 Bet farizeji, izgājuši ārā, sazvērējās pret Viņu, kā to nogalināt.

15 Jēzus, zinādams to, aizgāja no turienes. Un daudzi sekoja Viņam, un Viņš tos visus izdziedināja.

16 Un Viņš pavēlēja, lai tie Viņu neatklāj,

17 Lai izpildītos pravieša Isaja vārdi, kas saka:

18 Šis ir mans kalps, kuru es izredzēju, mans mīlulis, pie kā manai dvēselei labpatika. Es likšu uz Viņu savu garu, un Viņš pasludinās tautām tiesu.

19 Viņš nenaidosies un netrokšņos, un neviens ielās Viņa balsi nedzirdēs.

20 Viņš ielauztu niedri nenolauzīs un kvēlošu degli neizdzēsīs, kamēr nebūs licis taisnībai uzvarēt.

21 Un Viņa vārds ir tautu cerība.

22 Tad atveda pie Viņa ļaunā gara apsēsto, kas bija akls un mēms; un Viņš to izdziedināja tā, ka tas varēja runāt un redzēt.

23 Un visi ļaudis brīnījās un sacīja: Vai tik Viņš nav Dāvida Dēls?

24 Bet farizeji, to dzirdēdami, sacīja: Viņš neizdzen ļaunos garus citādi kā tikai ar Belcebulu, velnu virsnieku.

25 Jēzus, zinādams viņu domas, tiem sacīja: Ikviena valsts, kura pati sevī sašķēlusies, iznīks; un ikviena pilsēta vai māja, kura pati sevī sašķēlusies, nepastāvēs.

26 Ja nu sātans izdzen sātanu, tad viņš pats sevī sašķēlies: kā tad pastāvēs viņa valsts?

27 Ja tad es ļaunos garus izdzenu ar Belcebulu, ar ko tad izdzen jūsu dēli? Tāpēc viņi būs jūsu tiesātāji.

28 Bet ja es izdzenu sātanus ar Dieva garu, tad pie jums atnākusi Dieva valstība.

29 Un kā var kāds ieiet stipra cilvēka mājā un izlaupīt viņa mantu, ja iepriekš nesasien stipro? Un tad tā māju izlaupīs.

30 Kas nav ar mani, tas ir pret mani; kas ar mani nesakrāj, tas izšķiež.

31 Tāpēc es jums saku: Katrs grēks un zaimi cilvēkiem tiks piedots; bet zaimi pret Garu netiks piedoti.

32 Un ja kāds sacīs vārdu pret Cilvēka Dēlu, tam tiks piedots, bet kas runās pret Svēto Garu, tam netiks piedots ne šinī, ne nākošajā pasaulē.

33 Vai nu jūs koku atzīstat par labu un tā augļus par labiem, vai atzīstat koku par nelabu un tā augļus par nelabiem, jo koku pazīst pēc tā augļiem.

34 Čūsku izdzimums, kā jūs varat runāt labu, būdami ļauni? Jo no sirds pārpilnības runā mute.

35 Labs cilvēks no dārgumu krātuves iznes labu mantu, bet ļauns cilvēks no ļaunumu krātuves iznes ļaunu.

36 Bet es jums saku, ka cilvēki par katru nevajadzīgu vārdu, ko tie izrunā, dos norēķinu tiesas dienā.

37 Jo pēc taviem vārdiem tevi attaisnos un pēc taviem vārdiem tevi pazudinās.

38 Tad daži rakstu mācītāji un farizeji atbildēja Viņam, sacīdami: Mācītāj, mēs vēlamies no Tevis redzēt brīnumu!

39 Viņš atbildēja tiem un sacīja: Ļauna un laulības pārkāpēja cilts meklē zīmi, bet cita zīme netiks dota kā tikai pravieša Jonasa zīme.

40 Kā Jonass trīs dienas un trīs naktis bija lielzivs iekšās, tā Cilvēka Dēls trīs dienas un trīs naktis būs zemes klēpī.

41 Ninīves vīri stāsies tiesā pret šo cilti un notiesās to, jo viņi, Jonasam sludinot, atgriezās no grēkiem. Un, lūk, šeit ir vairāk kā Jonass.

42 Dienvidu ķēniņiene stāsies tiesā pret šo cilti un notiesās to, jo viņa nāca no pasaules malas, lai dzirdētu Salomona gudrību, bet šeit ir vairāk kā Salomons.

43 Kad ļaunais gars iziet no cilvēka, tas klejo, meklēdams mieru, bet neatrod to.

44 Tad viņš saka: Es atgriezīšos savā mājā, no kuras es izgāju. Un atnācis, viņš atrod to neaizņemtu, izslaucītu ar slotu un uzpostu.

45 Tad viņš aiziet un paņem līdz septiņus garus, kas ļaunāki par viņu; un iegājuši tie tur dzīvo; un šī cilvēka pēdējais stāvoklis kļūst ļaunāks nekā pirmais. Tā tas notiks arī šai ļaunajai ciltij.

46 Kamēr Viņš vēl runāja ļaudīm, lūk, Viņa māte un Viņa brāļi stāvēja ārā, vēlēdamies ar Viņu runāt.

47 Kāds Viņam sacīja: Lūk, Tava māte un Tavi brāļi stāv ārā un meklē Tevi.

48 Bet Viņš atbildēja tam, kas Viņam paziņoja, sacīdams: Kas ir mana māte un kas mani brāļi?

49 Un Viņš, izstiepis roku pār saviem mācekļiem, sacīja: Lūk, mana māte un mani brāļi!

50 Jo kas izpilda mana Tēva prātu, kas debesīs, tas ir mans brālis un māsa, un māte.

   

From Swedenborg's Works

 

Divine Providence #233

Study this Passage

  
/ 340  
  

233. To uncover this secret of divine providence so that rational people can see it in its own light, I need to explain the points just listed one at a time.

(a) At our deeper levels, good and evil cannot coexist within us, so neither can malicious distortion and beneficent truth. These "deeper levels" mean our inner thought processes, processes of which we are quite unaware until we come into the spiritual world and its light, which happens after death. The only way we can recognize them in this earthly world is by a pleasure of love in our outer thought processes, as well as by recognizing the evils themselves when we practice self-examination. This is because our inner and outer thought processes are so closely connected that they cannot be separated, as already noted--there is a good deal about this above.

I speak of goodness and its truth and of evil and its distortions because goodness cannot exist without its truth or evil without its distortions. They are lovers or spouses, since the life of what is good comes from its truth, and the life of what is true comes from goodness. The same holds true for evil and its distortions.

[2] Rational people need no explanation to see that evil and its distortion cannot coexist with goodness and its truth at our deeper levels. Evil is the opposite of good, and good is the opposite of evil; and two opposites cannot coexist. Every evil harbors an intrinsic hatred for everything good, and everything good has an infinite love for keeping itself safe from evil and banishing it from itself. It then follows that neither can coexist with the other. If they were together, there would be at first a violent battle and eventually destruction. This is what the Lord is telling us when he says, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and every city or home divided against itself will not stand. Anyone who is not with me is against me, and anyone who does not gather with me, scatters" (Matthew 25:30 [Matthew 12:25, 30]). And again, "No one can serve two masters at the same time, for one or the other will be hated or loved" (Matthew 6:24).

Two opposite elements cannot coexist in one substance or form without tearing it apart and destroying it. If one comes too close to the other, they separate at all costs like two enemy forces, one withdrawing within its camp or fortifications and the other withdrawing outside. That is what happens with evil and good qualities in hypocrites. Both qualities are present, but the evil is inside and the goodness is outside so that the two are separated and not mingled.

This enables us to see that evil and its distortions and goodness and its truth cannot coexist.

[3] (b) The Lord can bring into our deeper levels what is good and the truth that comes from it only to the extent that evil and its distortions have been banished. This is simply a corollary of what has just been said, since if evil and good cannot coexist, goodness cannot be brought in until the evil has been moved out.

"Our deeper levels" means our inner thought processes. They are what we are dealing with. This is where either the Lord or the devil must be present. The Lord is there after our reformation and the devil is there before it. To the extent that we let ourselves be reformed, then, the devil is evicted; while to the extent that we do not let ourselves be reformed, the devil stays in residence. Can anyone fail to see that the Lord cannot enter us as long as the devil is there? And the devil is there as long as we keep the door closed where we are together with the Lord. The Lord tells us in the Book of Revelation that he will come in when that door is opened by our efforts: "I am standing at the door and knocking. If any hear my voice and open the door, I will come in to them and dine with them, and they with me" (Revelation 3:20).

The door is opened when we banish evil by abstaining and turning from it as hellish and demonic--it is one and the same thing if you say "evil" or "the devil." By the same token, it is one and the same thing if you say "goodness" or "the Lord"; because within everything good there is the Lord, and within everything evil there is the devil. This illustrates the truth of the matter.

[4] (c) If what is good and its truth were brought in before evil and its distortions were removed, or to a greater extent than they were removed, then we would backslide from the goodness and return to our evil. This is because the evil would be stronger, and whatever is stronger wins, eventually if not immediately. Once evil has won, the goodness cannot gain entrance to the inner suite but only to the vestibule, because evil and good cannot coexist, as just noted. Anything that is restricted to the vestibule will be evicted by its enemy who lives in the suite, which means that there will be a departure from goodness and a return to evil, which is the worst kind of profanation.

[5] Further, the essential pleasure of our life is to love ourselves and the world more than anything else. This pleasure cannot be taken away instantly, only gradually; and to the extent that any of this pleasure stays with us, evil is stronger. The only way this evil can be taken away is for our love for ourselves to become a love of service, or for our love of power for our own sake to become a love of power for the sake of service. This makes service the head and for the first time makes love for ourselves, or for power, the body beneath the head, and eventually the feet we walk on. Can anyone fail to see that goodness should be the head, and that when it is, the Lord is present? Goodness and service are the same thing. Can anyone fail to see that if evil is the head, the devil is present, and that since we still need to accept some civic and moral good and even some outward form of spiritual good, these are our feet and their soles, and are trodden down?

[6] Our state of life has to be inverted, then, so that what is on top is on the bottom, and this inversion cannot be accomplished instantly. What gives us the most pleasure of all is what comes from our love for ourselves and therefore for power; and this fades and turns into a love of service only gradually. So the Lord cannot introduce goodness before this evil is removed, or to a greater extent than it is removed. If he did, then we would backslide from the goodness and return to our evil.

[7] (d) When we are absorbed in evil, much that is true can be introduced into our minds and stored in our memory without being profaned. This is because our discernment does not flow into our volition but our volition does flow into our discernment; and since our discernment does not flow into our volition, all kinds of truths can be accepted into our minds and stored in our memories without becoming mixed in with the evils in our volition; so sacred things are not profaned. It is up to us to learn truths from the Word or from sermons, to store them in memory, and to think about them. Our discernment then draws on these truths in our memory, truths we have thought about, to teach our volition, that is, to tell us what we should do. This is our primary means of reformation. As long as these truths are only in our discernment and therefore in our memory, they are not really in us but are outside of us.

[8] We might compare our memory to the ruminatory stomach that some animals have. What they eat goes there; and as long as it is there, it is not really in their body but is outside it. Only as they take it out and ingest it does it become part of their life and nourish their body. The contents of our memory are not physical foods, of course, but spiritual ones. This means that they are truths, essentially thoughts. To the extent to which we have taken them out by thinking, by ruminating, so to speak, our spiritual mind is nourished. It is our volition's love that wants this, that is in its own way hungry, and impels us to draw truths out for our nourishment. If that love is evil, then it has a longing and a kind of hunger for unclean thoughts. On the other hand, if it is good it has a longing and a kind of hunger for clean thoughts; and if thoughts are unsuitable it sets them aside, dismisses them, and evicts them by various means.

[9] (e) The Lord in his divine providence, however, takes the greatest care that we do not accept it into our volition before we have, in our apparent autonomy, banished evils from our outer self, or do not accept it to a greater extent than we have banished our outer evils. That is, whatever we take into ourselves willingly becomes part of us, part of our life; and in our actual life, the life we derive from our volition, evil and good cannot coexist. That would destroy us. However, we can have both in our discernment. We can have there what we call malicious distortions and beneficent truths, but not at the same time. Otherwise, we would not be able to see what is evil from the perspective of goodness or to recognize what is good from the perspective of evil. However, they are marked off and separated there like the inside and the outside of a house. When evil people think and say good things, they are thinking and speaking outwardly, but when they think and say evil things, then they are thinking and speaking inwardly. If they say something good, then, it is like talking from the wall. They are like fruit that is superficially attractive but wormy and rotten inside, or like the shell of a dragon's egg.

[10] (f) If this were done too early or too fully, then our volition would adulterate the goodness and our discernment would falsify the truth by mingling them with what is evil and with what is false. When our volition is focused on something evil, it adulterates whatever is good in our discernment, and this adulterated good in our discernment is evil in our volition. It convinces us that evil is good and the reverse. Evil does this to everything good that opposes it. Evil also distorts anything that is true, because the truth that is inspired by goodness opposes the distortion that comes from evil. Our volition does this in our discernment as well: our discernment does not do so on its own.

The Word describes adulteration of what is good as adultery and the distortions of truth as promiscuity. This adulteration and distortion are accomplished through specious reasoning by that earthly self that is bent on evil as well as through finding support in the way things seem to be described in the literal sense of the Word.

[11] Our love for ourselves, the head of all our evils, is more adept than any other love at adulterating what is good and distorting what is true. It does this by misusing the rationality that the Lord gives to the worst and the best of us alike. It can actually rationalize things so that something evil seems perfectly good and something false seems perfectly true. What is beyond its power, when it can marshal a thousand arguments to prove that Nature created itself and then created humanity, animals, and plants of all kinds, and that Nature then infused something from within itself to enable us to live, think analytically, and discern wisely?

The reason our love for ourselves is so good at proving whatever it wants to is that it endows its outer surface with a kind of bright, multicolored radiance. This radiance is the love's reveling in wisdom and therefore in rank and power.

[12] However, once this love has become convinced of all this, it is so blind that all it can see is that people are animals and think like animals. It even believes that if animals could only talk, they would be humans in a different form. If for some secondary reason this love has been led to believe that some aspect of us goes on living after death, it is so blind that it also believes that this is true of animals as well, and that what goes on living after death is nothing but some tenuous breath of life, like a mist that eventually returns to its corpse. Either that, or it is something alive with no sight, hearing, or voice--blind, then, and deaf and mute, just flying around and thinking. There are many other crazy notions as well that the material world itself, which is essentially dead, breathes into our hallucinations.

This is what our love for ourselves does, a love that in and of itself is our love for self-importance; and as far as its desires are concerned, which are all centered on this physical world, our sense of self-importance is very much like animal life. In respect to the perceptions that are prompted by these desires, our love for ourselves is very much like an owl. If we constantly immerse our thinking in our sense of self-importance, then, we cannot be raised from earthly light into spiritual light to see anything of God, heaven, or eternal life.

Since this is the nature of this love, and since it is so ingenious at proving whatever it wants to, it is just as ingenious at adulterating whatever is good in the Word and falsifying whatever is true in the Word if by some necessity it is constrained to confess them.

[13] (g) This is why the Lord does not grant us inner access to the truths that wisdom discloses and the good that love does except as we can be kept in them to the end of our life. The Lord does this to prevent us from falling into the worst kind of profanation of what is holy, the kind I have been discussing in this section. It is because of this danger that the Lord allows evil kinds of living and many heretical kinds of religion. The next sections will deal with the Lord's tolerance of such things.

  
/ 340  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.