The Bible

 

創世記 11

Study

   

1 全地は同じ発音、同じ言葉であった。

2 時に人々は東に移り、シナルの地に平野を得て、そこに住んだ。

3 彼らは互に言った、「さあ、れんがを造って、よく焼こう」。こうして彼らは石の代りに、れんがを得、しっくいの代りに、アスファルトを得た。

4 彼らはまた言った、「さあ、とを建てて、その頂を天に届かせよう。そしてわれわれは名を上げて、全地のおもてに散るのを免れよう」。

5 時には下って、人のたちの建てるとを見て

6 言われた、「民は一つで、みな同じ言葉である。彼らはすでにこの事をしはじめた。彼らがしようとする事は、もはや何事もとどめ得ないであろう。

7 さあ、われわれは下って行って、そこで彼らの言葉を乱し、互に言葉が通じないようにしよう」。

8 こうしてが彼らをそこから全地のおもてに散らされたので、彼らは建てるのをやめた。

9 これによってその町の名はバベルと呼ばれたがそこで全地の言葉を乱されたからである。はそこから彼らを全地のおもてに散らされた。

10 セムの系図は次のとおりである。セム歳になって洪水の二年のにアルパクサデを生んだ。

11 セムはアルパクサデを生んで、五年生きて、男と女を生んだ。

12 アルパクサデは三十五歳になってシラを生んだ。

13 アルパクサデはシラを生んで年生きて、男と女を生んだ。

14 シラは三十歳になってエベルを生んだ。

15 シラはエベルを生んで年生きて、男と女を生んだ。

16 エベルは三十歳になってペレグを生んだ。

17 エベルはペレグを生んで三十年生きて、男と女を生んだ。

18 ペレグ三十歳になってリウを生んだ。

19 ペレグはリウを生んで、二年生きて、男と女を生んだ。

20 リウは三十歳になってセルグを生んだ。

21 リウはセルグを生んで、二七年生きて、男と女を生んだ。

22 セルグ三十歳になってナホルを生んだ。

23 セルグナホルを生んで、二年生きて、男と女を生んだ。

24 ナホル二十歳になってテラを生んだ。

25 ナホルはテラを生んで十九年生きて、男と女を生んだ。

26 テラは七十歳になってアブラムナホルおよびハランを生んだ。

27 テラの系図は次のとおりである。テラはアブラムナホルおよびハランを生み、ハランはロトを生んだ。

28 ハランは父テラにさきだって、その生れた地、カルデヤのウルで死んだ。

29 アブラムナホルをめとった。アブラム妻の名はサライといい、ナホルの妻の名はミルカといってハランの娘である。ハランはミルカの父、またイスカの父である。

30 サライはうまずめで、子がなかった。

31 テラはそのアブラムと、ハランである孫ロトと、アブラムである嫁サライとを連れて、カナンの地へ行こうとカルデヤのウルを出たが、ハランに着いてそこに住んだ。

32 テラの年は二五歳であった。テラはハランで死んだ。

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1321

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1321. And there confound their lip. That this signifies that not anyone has the truth of doctrine, may be seen from the signification of “lip,” as being doctrine, concerning which see above (at verse 1). Hence it follows that to “confound the lips” is to confound the things that are of doctrine, that is, the truths of doctrine. In the internal sense, “to confound” signifies not only to darken, but also to blot out and dissipate, so that there is not any truth. When the worship of self succeeds in the place of the worship of the Lord, then all truth is not only perverted, but is even abolished, and at last falsity is acknowledged in the place of truth, and evil in the place of good. For all the light of truth is from the Lord, and all darkness is from man; and when man takes the place of the Lord in worship, the light of truth becomes thick darkness; and then the light is seen by men as thick darkness, and thick darkness is seen as the light.

[2] Such moreover is precisely the life of such persons after death; the life of falsity is to them as if it were light, but the life of truth is to them as thick darkness. But when they approach toward heaven, the light of such a life is changed into total darkness. So long as they are in the world, they can indeed speak truth, even with eloquence and apparent zeal; and as there is with all such persons a constant reflection upon self, they seem to themselves to think as they speak; but as their very end is the worship of self, their thoughts derive from the end that they do not acknowledge truth except insofar as self is in the truth. When a man in whose mouth is the truth is of such a character, it is evident that he does not possess the truth; and in the other life this is plainly evident, for there such men not only do not acknowledge the truth which they had professed in the life of the body, but hold it in hatred, and persecute it; and this just in proportion as their arrogance or their worship of self is not taken away.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.