The Bible

 

Genesi 4

Study

   

1 Or Adamo conobbe Eva sua moglie, la quale concepì e partorì Caino, e disse: "Ho acquistato un uomo, con l’aiuto dell’Eterno".

2 Poi partorì ancora Abele, fratello di lui. E Abele fu pastore di pecore; e Caino, lavoratore della terra.

3 E avvenne, di li a qualche tempo, che Caino fece un offerta di frutti della terra all’Eterno;

4 e Abele offerse anch’egli dei primogeniti del suo gregge e del loro grasso. E l’Eterno guardò con favore Abele e la sua offerta,

5 ma non guardò con favore Caino e l’offerta sua. E Caino ne fu molto irritato, e il suo viso ne fu abbattuto.

6 E l’Eterno disse a Caino: "Perché sei tu irritato? e perché hai il volto abbattuto?

7 Se fai bene non rialzerai tu il volto? ma, se fai male, il peccato sta spiandoti alla porta, e i suoi desideri son vòlti a te; ma tu lo devi dominare!"

8 E Caino disse ad Abele suo fratello: "Usciamo fuori ai campi!" E avvenne che, quando furono nei campi, Caino si levò contro Abele suo fratello, e l’uccise.

9 E l’Eterno disse a Caino: "Dov’è Abele tuo fratello?" Ed egli rispose: "Non lo so; sono io forse il guardiano di mio fratello?"

10 E l’Eterno disse: "Che hai tu fatto? la voce del sangue di tuo fratello grida a me dalla terra.

11 E ora tu sarai maledetto, condannato ad errar lungi dalla terra che ha aperto la sua bocca per ricevere il sangue del tuo fratello dalla tua mano.

12 Quando coltiverai il suolo, esso non ti darà più i suoi prodotti, e tu sarai vagabondo e fuggiasco sulla terra".

13 E Caino disse all’Eterno: "Il mio castigo è troppo grande perch’io lo possa sopportare.

14 Ecco, tu mi scacci oggi dalla faccia di questo suolo, ed io sarò nascosto dal tuo cospetto, e sarò vagabondo e fuggiasco per la terra; e avverrà che chiunque mi troverà mi ucciderà".

15 E l’Eterno gli disse: "Perciò, chiunque ucciderà Caino, sarà punito sette volte più di lui". E l’Eterno mise un segno su Caino, affinché nessuno, trovandolo, l’uccidesse.

16 E Caino si partì dal cospetto dell’Eterno e dimorò nel paese di Nod, ad oriente di Eden.

17 E Caino conobbe la sua moglie, la quale concepì e partorì Enoc. Poi si mise a edificare una città, a cui diede il nome di Enoc, dal nome del suo figliuolo.

18 E ad Enoc nacque Irad; Irad generò Mehujael; Mehujael generò Methushael, e Methushael generò Lamec.

19 E Lamec prese due mogli: il nome dell’una era Ada, e il nome dell’altra, Zilla.

20 E Ada partorì Jabal, che fu il padre di quelli che abitano sotto le tende presso i greggi.

21 E il nome del suo fratello era Jubal, che fu il padre di tutti quelli che suonano la cetra ed il flauto.

22 E Zilla partorì anch’essa Tubal-cain, l’artefice d’ogni sorta di strumenti di rame e di ferro, e la sorella di Tubal-cain fu Naama.

23 E Lamec disse alle sue mogli: "Ada e Zilla, ascoltate la mia voce; mogli di Lamec, porgete orecchio ai mio dire! Sì, io ho ucciso un uomo perché m’ha ferito, e un giovine perché m’ha contuso.

24 Se Caino sarà vendicato sette volte, Lamec lo sarà settantasette volte".

25 E Adamo conobbe ancora la sua moglie, ed essa partorì un figliuolo, a cui pose nome Seth, "perché" ella disse, "Iddio m’ha dato un altro figliuolo al posto d’Abele, che Caino ha ucciso".

26 E anche a Seth nacque un figliuolo, a cui pose nome Enosh. Allora si cominciò a invocare il nome dell’Eterno.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #414

Study this Passage

  
/ 10837  
  

414. Che per dimorare sotto le tende si intenda ciò che è santo dell'amore, è evidente dal significato di tenda nella Parola.

Come in Davide:

Signore, chi abiterà nella tua tenda? Chi dimorerà nel monte della tua santità? Colui che cammina rettamente, opera con giustizia, e afferma la verità nel suo cuore (Salmi 15:1-2)

in questo passo, cosa s'intenda per abitare nella tenda o nel monte della santità è descritto dalle cose sante dell'amore, vale a dire, camminare rettamente, e operare con giustizia. Nello stesso libro:

La loro discendenza ha attraversato tutta la terra, e la loro lingua, la fine del mondo. In loro ha posto una tenda per il sole (Salmi 19:4)

dove il sole indica l'amore. Nello stesso libro:

Abiterò nella tua tenda per l'eternità, confiderò nel segreto delle tue ali (Salmi 61:4)

dove la tenda indica ciò che è celeste, e il segreto delle ali ciò che è spirituale che da lì deriva.

In Isaia:

Con la misericordia il trono è stato reso fermo, e su di esso siede un giudice in verità, nella tenda di Davide, che giudica con giudizio ed è sollecito nella giustizia (Isaia 16:5)

dove anche tenda indica ciò che è santo dell'amore, come si può vedere dalla menzione di giudicare con giudizio e usare sollecitudine nella giustizia.

Nello stesso profeta:

Guarda a Sion, la città della nostra festa; i tuoi occhi vedranno Gerusalemme, dimora tranquilla, e tenda che non sarà più rimossa (Isaia 33:20)

facendo riferimento alla Gerusalemme celeste.

[2] In Geremia:

Così dice il Signore: Ecco, io affrancherò le tende di Giacobbe dalla cattività, e avrò pietà sulle sue dimore, e la città sarà ricostruita sulle sue rovine (Geremia 30:18)

la cattività delle tende significa la distruzione di ciò che è celeste, o delle cose sante dell'amore.

In Amos:

In quel giorno si rialzerà il tabernacolo di Davide che è caduto; ne riparerò le brecce, e ricostruirò le sue rovine, come nei giorni dell'eternità (Amos 9:11),

dove il tabernacolo in modo analogo indica ciò che è celeste e le cose sante di lì provenienti.

In Geremia:

Tutto il paese è devastato, improvvisamente sulla mia tenda e sui miei teli incombe la rovina (Geremia 4:20)

La mia tenda è devastata, e tutte le mie corde sono lacerate. I miei figli si sono allontanati da me e non sono più. Non c'è nessuno per fissare la tenda e stendere i teli (Geremia 10:20),

dove tenda implica le cose celesti, e teli e corde le cose spirituali di là derivanti.

Nello stesso profeta:

Le loro tende e le loro greggi si prendono; si portano via i loro teli, e tutta la loro roba, e i loro cammelli (Geremia 49:29),

parlando dell'Arabia e dei figli d'oriente, con i quali sono rappresentati coloro che possiedono ciò che è celeste o santo.

Nello stesso profeta:

Nella tenda della figlia di Sion, il Signore ha versato la sua ira come fuoco (Lamentazioni 2:4),

riferendosi alla distruzione delle cose celesti o sante della fede.

[3] La ragione per cui viene usato il termine tenda nella Parola per rappresentare le cose celesti e sante dell'amore è che nei tempi antichi i riti sacri del culto erano celebrati nelle loro tende. Ma quando hanno iniziato a profanare le tende con culti profani, è stato costruito il tabernacolo, e poi il tempio, e quindi le tenda rappresentava tutto quello che è stato successivamente indicato in primo luogo dal tabernacolo, e poi dal tempio. Per lo stesso motivo un uomo santo si chiama tenda, tabernacolo e tempio del Signore. Che tenda, tabernacolo e tempio abbiano lo stesso significato, è evidente in Davide:

Una cosa ho chiesto al Signore, che io perseguo, che io possa rimanere nella casa del Signore tutti i giorni della mia vita, contemplare il Signore nella mitezza, visitare presto il suo tempio. Perché nel giorno del male, egli mi nasconderà nel suo tabernacolo, nel segreto della sua tenda, egli mi nasconderà, egli mi porterà in alto, sopra una roccia. E ora il mia volto sarà innalzato contro tutti i nemici intorno a me, e offrirò nella sua tenda sacrifici di esultanza (Salmi 27:4-6).

[4] Nel senso supremo, il Signore, quanto alla sua essenza umana è la tenda, il tabernacolo e il tempio, quindi ogni uomo celeste è così chiamato, e anche tutto ciò che è celeste e santo. Ora, siccome la più antica chiesa era amata dal Signore più intimamente della chiesa che ne seguì, e siccome gli uomini a quel tempo vivevano da soli, cioè, nelle loro famiglie, e celebravano un culto santo nelle loro tende, perciò le tende sono state considerate più sante del tempio, che è stato profanato. In ricordo di ciò è stata istituita la festa dei tabernacoli, quando si riunivano nel periodo del raccolto, durante la quale, come il popolo più antico, dimoravano nelle tende (Levitico 23:39-44; Deuteronomio 16,13; Osea 12:9).

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.