The Bible

 

Genesi 28

Study

   

1 Allora Isacco chiamò Giacobbe, lo benedisse e gli diede quest’ordine: "Non prender moglie tra le figliuole di Canaan.

2 Lèvati, vattene in Paddan-Aram, alla casa di Bethuel, padre di tua madre, e prenditi moglie di là, tra le figliuole di Labano, fratello di tua madre.

3 E l’Iddio onnipotente ti benedica, ti renda fecondo e ti moltiplichi, in guisa che tu diventi un’assemblea di popoli,

4 e ti dia la benedizione d’Abrahamo: a te, e alla tua progenie con te; affinché tu possegga il paese dove sei andato peregrinando, e che Dio donò ad Abrahamo".

5 E Isacco fece partire Giacobbe, il quale se n’andò in Paddan-Aram da Labano, figliuolo di Bethuel, l’Arameo, fratello di Rebecca, madre di Giacobbe e di Esaù.

6 Or Esaù vide che Isacco avea benedetto Giacobbe e l’avea mandato in Paddan-Aram perché vi prendesse moglie; e che, benedicendolo, gli avea dato quest’ordine: "Non prender moglie tra le figliuole di Canaan",

7 e che Giacobbe aveva ubbidito a suo padre e a sua madre, e se n’era andato in Paddan-Aram.

8 Ed Esaù s’accorse che le figliuole di Canaan dispiacevano ad Isacco suo padre;

9 e andò da Ismaele, e prese per moglie, oltre quelle che aveva già, Mahalath, figliuola d’Ismaele, figliuolo d’Abrahamo, sorella di Nebaioth.

10 Or Giacobbe partì da Beer-Sceba e se n’andò verso Charan.

11 Capitò in un certo luogo, e vi passò la notte, perché il sole era già tramontato. Prese una delle pietre del luogo, la pose come suo capezzale e si coricò quivi.

12 E sognò; ed ecco una scala appoggiata sulla terra, la cui cima toccava il cielo; ed ecco gli angeli di Dio, che salivano e scendevano per la scala.

13 E l’Eterno stava al disopra d’essa, e gli disse: "Io sono l’Eterno, l’Iddio d’Abrahamo tuo padre e l’Iddio d’Isacco; la terra sulla quale tu stai coricato, io la darò a te e alla tua progenie;

14 e la tua progenie sarà come la polvere della terra, e tu ti estenderai ad occidente e ad oriente, a settentrione e a mezzodì; e tutte le famiglie della terra saranno benedette in te e nella tua progenie.

15 Ed ecco, io son teco, e ti guarderò dovunque tu andrai, e ti ricondurrò in questo paese; poiché io non ti abbandonerò prima d’aver fatto quello che t’ho detto".

16 E come Giacobbe si fu svegliato dal suo sonno, disse: "Certo, l’Eterno è in questo luogo ed io non lo sapevo!"

17 Ed ebbe paura, e disse: "Com’è tremendo questo luogo! Questa non è altro che la casa di Dio, e questa è la porta del cielo!"

18 E Giacobbe si levò la mattina di buon’ora, prese la pietra che avea posta come suo capezzale, la eresse in monumento, e versò dell’olio sulla sommità d’essa.

19 E pose nome a quel luogo Bethel; ma, prima, il nome della città era Luz.

20 E Giacobbe fece un voto, dicendo: "Se Dio è meco, se mi guarda durante questo viaggio che fo, se mi pane da mangiare e vesti da coprirmi,

21 e se ritorno sano e salvo alla casa del padre mio, l’Eterno sarà il mio Dio;

22 e questa pietra che ho eretta in monumento, sarà la casa di Dio; e di tutto quello che tu darai a me, io, certamente, darò a te la decima".

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3736

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3736. And I return in peace to my father’s house. That this signifies even to perfect union, is evident from the fact that the “house of my father,” when predicated of the Lord, is the Divine Itself in which the Lord was from His very conception; and to “return to that house,” is to return to the Divine good itself which is called the “Father.” That this good is the “Father” may be seen above (n. 3704); and that to “return to that house” is to be united, is evident. The same was meant by the Lord when He said that He came forth from the Father and was come into the world, and that again He should go to the Father; that is to say, by “coming forth from the Father” is meant that the Divine Itself assumed the Human; by “coming into the world,” that He was as a man; and by His “going again to the Father,” that He would unite the Human Essence to the Divine Essence. The same was meant also by these words of the Lord in John:

If ye should see the Son of man ascending where He was before (John 6:62).

Again:

Jesus knowing that the Father had given all things into His hands, and that He came forth from God, and went to God, said unto them, Children, yet a little while I am with you; whither I go ye cannot come (John 13:3, 33).

Again:

Now I go unto Him that sent Me; and none of you asketh Me, Whither goest Thou? It is expedient for you that I go away; for if I go not away the Comforter will not come unto you; but if I go I will send Him unto you. A little while and ye shall not see Me; and again a little while and ye shall see Me; and because I go to the Father (John 16:5, 7, 16-17).

Again:

I came out from the Father, and am come into the world; again I leave the world, and go to the Father (John 16:28).

In these passages, to “go to the Father” is to unite the Human Essence to the Divine Essence.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.