The Bible

 

Genesi 18

Study

   

1 L’Eterno apparve ad Abrahamo alle querce di Mamre, mentre questi sedeva all’ingresso della sua tenda durante il caldo del giorno.

2 Abrahamo alzò gli occhi, ed ecco che scòrse tre uomini, i quali stavano dinanzi a lui; e come li ebbe veduti, corse loro incontro dall’ingresso della tenda, si prostrò fino a terra e disse:

3 "Deh, Signor mio, se ho trovato grazia davanti a te, non passare senza fermarti dal tuo servo!

4 Deh, lasciate che si porti un po’ d’acqua; e lavatevi i piedi; e riposatevi sotto quest’albero.

5 lo andrò a prendere un pezzo di pane, e vi fortificherete il cuore; poi, continuerete il vostro cammino; poiché per questo siete passati presso al vostro servo". E quelli dissero: "Fa’ come hai detto".

6 Allora Abrahamo andò in fretta nella tenda da Sara, e le disse: "Prendi subito tre misure di fior di farina, impastala, e fa’ delle schiacciate".

7 Poi Abrahamo corse all’armento, ne tolse un vitello tenero e buono, e lo diede a un servo, il quale s’affrettò a prepararlo.

8 E prese del burro, del latte e il vitello ch’era stato preparato, e li pose davanti a loro; ed egli se ne stette in piè presso di loro sotto l’albero. E quelli mangiarono.

9 Poi essi gli dissero: "Dov’è Sara tua moglie?" Ed egli rispose: "E’ là nella tenda".

10 E l’altro: "Tornerò certamente da te fra un anno; ed ecco, Sara tua moglie avrà un figliuolo". E Sara ascoltava all’ingresso della tenda, ch’era dietro a lui.

11 Or Abrahamo e Sara eran vecchi, bene avanti negli anni, e Sara non aveva più i corsi ordinari delle donne.

12 E Sara rise dentro di sé, dicendo: "Vecchia come sono, avrei io tali piaceri? e anche il mio signore è vecchio!"

13 E l’Eterno disse ad Abrahamo: "Perché mai ha riso Sara, dicendo: Partorirei io per davvero, vecchia come sono?

14 V’ha egli cosa che sia troppo difficile per l’Eterno? Al tempo fissato, fra un anno, tornerò, e Sara avrà un figliuolo".

15 Allora Sara negò, dicendo: "Non ho riso"; perch’ebbe paura. Ma egli disse: "Invece, hai riso!"

16 Poi quegli uomini s’alzarono e volsero gli sguardi verso Sodoma; e Abrahamo andava con loro per accomiatarli.

17 E l’Eterno disse: "Celerò io ad Abrahamo quello che sto per fare,

18 giacché Abrahamo deve diventare una nazione grande e potente e in lui saran benedette tutte le nazioni della terra?

19 Poiché io l’ho prescelto affinché ordini ai suoi figliuoli, e dopo di sé alla sua casa, che s’attengano alla via dell’Eterno per praticare la giustizia e l’equità, onde l’Eterno ponga ad effetto a pro d’Abrahamo quello che gli ha promesso".

20 E l’Eterno disse: "Siccome il grido che sale da Sodoma e Gomorra è grande e siccome il loro peccato è molto grave,

21 io scenderò e vedrò se hanno interamente agito secondo il grido che n’è pervenuto a me; e, se così non è, lo saprò".

22 E quegli uomini, partitisi di là, s’avviarono verso Sodoma; ma Abrahamo rimase ancora davanti all’Eterno.

23 E Abrahamo s’accostò e disse: "Farai tu perire il giusto insieme con l’empio?

24 Forse ci son cinquanta giusti nella città; farai tu perire anche quelli? o non perdonerai tu a quel luogo per amore de’ cinquanta giusti che vi sono?

25 Lungi da te il fare tal cosa! il far morire il giusto con l’empio, in guisa che il giusto sia trattato come l’empio! lungi da te! Il giudice di tutta la terra non farà egli giustizia?"

26 E l’Eterno disse: "Se trovo nella città di Sodoma cinquanta giusti, perdonerò a tutto il luogo per amor d’essi".

27 E Abrahamo riprese e disse: "Ecco, prendo l’ardire di parlare al Signore, benché io non sia che polvere e cenere;

28 forse, a que’ cinquanta giusti ne mancheranno cinque; distruggerai tu tutta la città per cinque di meno?" E l’Eterno: "Se ve ne trovo quarantacinque, non la distruggerò".

29 Abrahamo continuò a parlargli e disse: "Forse, vi se ne troveranno quaranta". E l’Eterno: "Non io farò, per amor dei quaranta".

30 E Abrahamo disse: "Deh, non si adiri il Signore, ed io parlerò. Forse, vi se ne troveranno trenta". E l’Eterno: "Non lo farò, se ve ne trovo trenta".

31 E Abrahamo disse: "Ecco, prendo l’ardire di parlare al Signore; forse, vi se ne troveranno venti". E l’Eterno: "Non la distruggerò per amore dei venti".

32 E Abrahamo disse: "Deh, non si adiri il Signore, e io parlerò ancora questa volta soltanto. Forse, vi se ne troveranno dieci". E l’Eterno: "Non la distruggerò per amore de’ dieci".

33 E come l’Eterno ebbe finito di parlare ad Abrahamo, se ne andò. E Abrahamo tornò alla sua dimora.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2183

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2183. He took butter and milk, and the son of an ox that he had made. That this signifies all those things thus conjoined together, is evident from the signification of “butter,” of “milk,” and of a “son of an ox,” to be explained presently. In the verses which precede, the subject was the Lord’s rational in that it was instructed in the celestial and the derivative spiritual, which are signified by the “meal of fine flour made into a cake” (n. 2176, 2177); and it also was the celestial natural, which is signified by the “son of an ox” (n. 2180). The same things are now expressed by other words, namely, by “butter,” “milk,” and also a “son of an ox,” by which are signified all those things conjoined together.

[2] But these things can with difficulty be described to the ordinary understanding, because to most people it is unknown that every man has an internal, a rational, and a natural, and that these are most distinct from each other, nay, so distinct, that one of them may be dissident from another; to wit, that the rational, which is called the rational man, may be dissident from the natural, which is the natural man; nay, that the rational man can even see and perceive the evil which is in the natural man and, if it is a genuine rational, may chastise it (see n. 1904). Before these two have been conjoined together, the man cannot be an entire (or perfect) man, nor can he be in the tranquillity of peace, for the one fights with the other. For the angels who are with the man rule his rational, but the evil spirits who are with him, his natural, and hence comes combat.

[3] If the rational then conquers, the natural is subjugated, and the man is thus gifted with conscience; but if the natural conquers, he can then receive nothing of conscience. If the rational conquers, his natural then becomes as if it also was rational; but if the natural conquers, the rational becomes as if it also was natural. And further, if the rational conquers, the angels then draw nearer into the man, and insinuate to him charity (which is the celestial that comes from the Lord through the angels), and the evil spirits remove themselves to a distance; but if the natural conquers, the angels then remove themselves further away (that is, more toward the man’s interiors), while the evil spirits draw nearer toward the rational, and continually attack it, and fill the lower parts of his mind with hatreds, revenges, deceits, and the like. If the rational conquers, the man then comes into the tranquillity of peace, and in the other life into the peace of heaven; but if the natural conquers, then, while the man lives he appears as if he were in tranquillity, but in the other life he comes into the unrest and torment of hell.

[4] In this way may be known what is the quality of a man’s state as to his rational, and as to his natural; so that there is nothing else that can make a man blessed and happy but that his natural be conformed to his rational, and both be conjoined together. This is effected solely by means of charity, and charity is solely from the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.