The Bible

 

Genesi 15

Study

   

1 Dopo queste cose, la parola dell’Eterno fu rivolta in visione ad Abramo, dicendo: "Non temere, o Abramo, io sono il tuo scudo, e la tua ricompensa sarà grandissima".

2 E Abramo disse: "Signore, Eterno, che mi darai tu? poiché io me ne vo senza figliuoli, e chi possederà la mia casa è Eliezer di Damasco".

3 E Abramo soggiunse: "Tu non m’hai dato progenie; ed ecco, uno schiavo nato in casa mia sarà mio erede".

4 Allora la parola dell’Eterno gli fu rivolta, dicendo: "Questi non sarà tuo erede; ma colui che uscirà dalle tue viscere sarà erede tuo".

5 E lo menò fuori, e gli disse: "Mira il cielo, e conta le stelle, se le puoi contare". E gli disse: "Così sarà la tua progenie".

6 Ed egli credette all’Eterno, che gli contò questo come giustizia.

7 E l’Eterno gli disse: "Io sono l’Eterno che t’ho fatto uscire da Ur de’ Caldei per darti questo paese, perché tu lo possegga".

8 E Abramo chiese: "Signore, Eterno, da che posso io conoscere che lo possederò?"

9 E l’Eterno gli rispose: "Pigliami una giovenca di tre anni, una capra di tre anni, un montone di tre anni, una tortora e un piccione".

10 Ed egli prese tutti questi animali, li divise per mezzo, e pose ciascuna metà dirimpetto all’altra; ma non divise gli uccelli.

11 Or degli uccelli rapaci calarono sulle bestie morte, ma Abramo li scacciò.

12 E, sul tramontare del sole, un profondo sonno cadde sopra Abramo; ed ecco, uno spavento, una oscurità profonda, cadde su lui.

13 E l’Eterno disse ad Abramo: "Sappi per certo che i tuoi discendenti dimoreranno come stranieri in un paese che non sarà loro, e vi saranno schiavi, e saranno oppressi per quattrocento anni;

14 ma io giudicherò la gente di cui saranno stati servi; e, dopo questo, se ne partiranno con grandi ricchezze.

15 E tu te n’andrai in pace ai tuoi padri, e sarai sepolto dopo una prospera vecchiezza.

16 E alla quarta generazione essi torneranno qua; perché l’iniquità degli Amorei non e giunta finora al colmo".

17 Or come il sole si fu coricato e venne la notte scura, ecco una fornace fumante ed una fiamma di fuoco passare in mezzo agli animali divisi.

18 In quel giorno l’Eterno fece patto con Abramo, dicendo: "Io do alla tua progenie questo paese, dal fiume d’Egitto al gran fiume, il fiume Eufrate;

19 i Kenei, i Kenizei, i Kadmonei,

20 gli Hittei, i Ferezei, i Refei,

21 gli Amorei, i Cananei, i Ghirgasei e i Gebusei".

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1788

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1788. That a “shield” means protection against evils and falsities, which is trusted in, is evident without explication; for from common usage the expression has become familiar that Jehovah is a shield and a buckler. But what is specifically signified by “a shield,” may be seen from the Word, in that as regards the Lord it signifies protection, and as regards man, trust in the Lord’s protection. As “war” signifies temptations (as before shown, n. 1664), so all the weapons of war signify some specific thing belonging to temptation, and to defend against evils and falsities, that is, against the diabolical crew that induce the temptation, and that tempt. Therefore a “shield” signifies one thing, a “buckler” signifies another, and a “target” another, a “helmet” another, a “spear” and a “lance” another, a “sword” another, a “bow and arrows” another, a “coat of mail” another; concerning each of which of the Lord’s Divine mercy hereafter.

[2] The reason why a “shield” in relation to the Lord signifies protection against evils and falsities, and in relation to man trust in the Lord; is that it was a protection to the breast; and by the breast good and truth are signified-good because the heart is there, and truth because the lungs are there. That this is the signification of a “shield,” is evident in David:

Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands combat, my fingers war; my mercy and my fortress, my fortified citadel and my deliverer, my shield, and He in whom I trust (Psalms 144:1-2),

where the “combat” and “war” are those of temptations, and in the internal sense, the Lord’s temptations; the “shield,” with reference to Jehovah, is protection; and with reference to man is trust, as is plainly evident.

[3] In the same:

O Israel, trust thou in Jehovah; He is their help and their shield. O house of Aaron, trust ye in Jehovah; He is their help and their shield. Ye that fear Jehovah, trust in Jehovah; He is their help and their shield (Psalms 115:9-11),

where the meaning is similar. Again:

Jehovah is my fortress, my God in whom I trust. He shall cover thee with His wing; and under His wings shalt thou trust; His truth is a shield and a buckler (Psalms 91:2, 4),

where “a shield” and “a buckler” denote protection against falsities.

[4] Again:

Jehovah is my rock and my fortress and my deliverer, my God, my strong rock in whom I trust, my shield, and the horn of my salvation. Jehovah is a shield unto all that trust in Him (Psalms 18:2, 30),

where the meaning is similar. Again:

Thou that provest the hearts and reins, a just God; my shield is upon God who saveth the upright in heart (Psalms 7:9-10),

meaning trust. Again:

Thou hast given me the shield of Thy salvation, and Thy right hand will hold me up (Psalms 18:35),

also signifying trust. Again:

The shields of the earth belong unto God; He is greatly exalted (Psalms 47:9),

where trust is again meant.

[5] Again:

Jehovah God is a sun and a shield; Jehovah will give grace and glory; good shall not be withheld from them that walk in integrity (Psalms 84:11),

signifying protection.

In Moses:

Thy blessings, O Israel; who is like unto thee, a people saved in Jehovah, the shield of thy help, and who is the sword of thy excellency, and thine enemies shall be mistaken in regard to thee (Deuteronomy 33:29);

“the shield” denoting protection.

[6] As weapons of war are spoken of with reference to those who are in the combats of temptations, so also the same weapons of war are attributed to the enemies who assail and tempt, and then they signify the contrary things; thus a “shield” signifies the evils and falsities from which they fight, and which they defend, and in which they trust. As in Jeremiah:

Make ye ready the shield and buckler, and draw near to battle. Harness the horses, and go up, ye horsemen, and stand forth in helmets, furbish the lances, put on the coats of mail (Jeremiah 46:3-4).

Besides many other passages.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.