The Bible

 

Osea 3

Study

   

1 Poi il Signore mi disse: Va’ ancora ed ama una donna, la quale, essendo, amata dal suo marito, sia adultera; secondo che il Signore ama i figliuoli di Israele, ed essi riguardano ad altri dii, ed amano le schiacciate d’uva.

2 Io adunque mi acquistai quella donna per quindici sicli d’argento, e per un homer, ed un letec di orzo.

3 Poi le dissi: Rimantimi così per molti giorni; non fornicare, e non maritarti ad alcuno; ed io altresì aspetterò dietro a te.

4 Perciocchè i figliuoli d’Israele se ne staranno molti giorni senza re, e senza principe; senza sacrificio, e senza statua; senza efod, e senza idoli.

5 Poi i figliuoli d’Israele ricercheranno di nuovo il Signore Iddio loro, e Davide lor re; e con timore si ridurranno al Signore, ed alla sua bontà, nella fine de’ giorni.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #19

Study this Passage

  
/ 1232  
  

19. (Verse 4) John. That this signifies the Lord as to doctrine, is evident from the representation of John, as being the good of love, of which above, n. 8. Because he represents the good of love, he also, in the highest sense, represents the Lord, since all the good of love is from the Lord, men, spirits and angels being only recipients; and those who are recipients, are said to signify that which is from the Lord. The case is similar with many other persons in the Word, as Abraham, Isaac, Jacob, David, Elijah, Elisha, John the Baptist, Peter, and the rest of the apostles, each of whom signifies some good or truth of heaven and of the church, but still all of them, in the highest sense, signify the Lord. As, for instance, David, in the internal sense signifies Divine truth in the spiritual kingdom, which is called the Lord's royalty; therefore, in the highest sense, he signifies the Lord as to that truth and as to His royalty; for this reason it is said of David in the Word, that he is to come and reign over the sons of Israel (Ezekiel 37:24, 25; Hosea 3:5). Similarly, Elijah and Elisha, who, because in the internal sense they signify the Word, therefore, in the highest sense, they signify the Lord from whom is the Word. (That Elijah and Elisha signify the Word, and thus the Lord as to the Word, may be seen, Arcana Coelestia 2762, 5247; the case is the same with John the Baptist, who is therefore called Elijah, n. 7643, 9372. That Peter signifies faith, and thence the Lord as to faith, because faith is from the Lord, may be seen above, n. 9.) It is therefore evident why John signifies the Lord. The reason he signifies the Lord as to doctrine is, because it is said, "John to the seven churches," and by the seven churches, in the internal sense, are meant all who are in truths from good, or in faith from charity; for these are they who constitute the church; and it is doctrine that teaches those things. For this reason the Lord, as He is the Word, is also the doctrine of the church, for all doctrine is from the Word. (That the Lord is the doctrine of the church, because all the truth which pertains to doctrine is from the Word, thus from the Lord, may be seen, Arcana Coelestia 2531, 2859, 3712.)

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.