The Bible

 

Genesi 13

Study

   

1 Abramo adunque salì di Egitto, con la sua moglie, e con tutto ciò ch’era suo, e con Lot, traendo verso il Mezzodì.

2 Or Abramo era grandemente possente in bestiame, in argento ed in oro.

3 Ed egli, seguendo il suo viaggio, andò dal Mezzodì fino a Betel, fino al luogo dove prima erano stati i suoi padiglioni, fra Betel ed Ai,

4 nel luogo ove era l’altare che egli aveva prima fatto quivi; ed Abramo invocò quivi il nome del Signore.

5 OR Lot ancora, che andava con Abramo, avea pecore, e buoi, e padiglioni.

6 E il paese non li poteva portare, abitando amendue insieme; perciocchè le lor facoltà erano grandi, e non potevano dimorare insieme.

7 E nacque contesa fra i pastori del bestiame di Abramo, ed i pastori del bestiame di Lot. Or i Cananei ed i Ferezei abitavano allora nel paese.

8 Ed Abramo disse a Lot: Deh! non siavi contesa fra me e te, nè fra i miei pastori ed i tuoi; conciossiachè noi siamo fratelli.

9 Tutto il paese non è egli davanti a te? deh! separati d’appresso a me; se tu vai a sinistra, io andrò a destra; e se tu vai a destra, io andrò a sinistra.

10 E Lot, alzati gli occhi, riguardò tutta la pianura del Giordano, ch’era tutta adacquata; avanti che il Signore avesse distrutto Sodoma e Gomorra, quella era come il giardino del Signore, come il paese di Egitto, fino a Soar.

11 E Lot elesse per sè tutta la pianura del Giordano; ed egli si partì, traendo verso l’Oriente; e così si separarono l’uno dall’altro.

12 Abramo dimorò nel paese di Canaan, e Lot dimorò nelle terre della pianura, e andò tendendo i suoi padiglioni fin che venne a Sodoma.

13 Ora gli uomini di Sodoma erano grandemente scellerati e peccatori contro al Signore.

14 E il Signore disse ad Abramo, dopo che Lot si fu separato d’appresso a lui: Alza ora gli occhi tuoi, e riguarda, dal luogo ove tu sei, verso il Settentrione, verso il Mezzodì, verso l’Oriente, e verso l’Occidente.

15 Perciocchè io darò a te ed alla tua progenie, in perpetuo, il paese che tu vedi.

16 E farò che la tua progenie sarà come la polvere della terra; che se alcuno può annoverar la polvere della terra, anche potrassi annoverar la tua progenie.

17 Levati, va’ attorno per lo paese, per largo e per lungo; perciocchè io tel darò.

18 Abramo adunque andò tendendo i suoi padiglioni; e, giunto alle pianure di Mamre, che sono in Hebron, dimorò quivi, e vi edificò un altare al Signore.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1587

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1587. Prima che Jehovah distruggesse Sodoma e Gomorra. Che questo significhi che l'uomo esterno distrutto dalle cupidità del male e dalle persuasioni del falso, è evidente dal significato di Sodoma, cioè la cupidità del male e dal significato di Gomorra, cioè le persuasioni del falso; perché sono queste due che distruggono l'uomo esterno e lo separano dall'interno; e queste due distrussero la chiesa più antica prima del diluvio. Le cupidità del male sono dalla volontà, e le persuasioni del falso sono dell'intelletto. Quando queste due regnano, l'uomo esterno è distrutto; e quando è distrutto, viene anche separato dall'uomo interno. Non che l'anima o lo spirito siano separati dal corpo, ma il bene e la verità sono separati dall'anima o dallo spirito dell'uomo, in modo da non poter più fluire,

se non in modo remoto. In merito a questo influsso, per Divina misericordia del Signore si dirà altrove. E dato che l'uomo esterno era così distrutto presso il genere umano, e il suo legame con l'interno, cioè con il bene e la verità era interrotto, il Signore è venuto nel mondo affinché egli potesse congiungere l'uomo esterno all'interno, cioè l'essenza umana all'essenza Divina. Quale sia l'uomo esterno quando è congiunto con l'interno, è qui descritto, cioè prima che Jehovah distruggesse Sodoma e Gomorra, era come il giardino di Jehovah, e come la terra d'Egitto, fino a Soar.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.