The Bible

 

Yechezchial 20

Study

   

1 ויהי בשנה השביעית בחמשי בעשור לחדש באו אנשים מזקני ישראל לדרש את יהוה וישבו לפני׃

2 ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃

3 בן אדם דבר את זקני ישראל ואמרת אלהם כה אמר אדני יהוה הלדרש אתי אתם באים חי אני אם אדרש לכם נאם אדני יהוה׃

4 התשפט אתם התשפוט בן אדם את תועבת אבותם הודיעם׃

5 ואמרת אליהם כה אמר אדני יהוה ביום בחרי בישראל ואשא ידי לזרע בית יעקב ואודע להם בארץ מצרים ואשא ידי להם לאמר אני יהוה אלהיכם׃

6 ביום ההוא נשאתי ידי להם להוציאם מארץ מצרים אל ארץ אשר תרתי להם זבת חלב ודבש צבי היא לכל הארצות׃

7 ואמר אלהם איש שקוצי עיניו השליכו ובגלולי מצרים אל תטמאו אני יהוה אלהיכם׃

8 וימרו בי ולא אבו לשמע אלי איש את שקוצי עיניהם לא השליכו ואת גלולי מצרים לא עזבו ואמר לשפך חמתי עליהם לכלות אפי בהם בתוך ארץ מצרים׃

9 ואעש למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר המה בתוכם אשר נודעתי אליהם לעיניהם להוציאם מארץ מצרים׃

10 ואוציאם מארץ מצרים ואבאם אל המדבר׃

11 ואתן להם את חקותי ואת משפטי הודעתי אותם אשר יעשה אותם האדם וחי בהם׃

12 וגם את שבתותי נתתי להם להיות לאות ביני וביניהם לדעת כי אני יהוה מקדשם׃

13 וימרו בי בית ישראל במדבר בחקותי לא הלכו ואת משפטי מאסו אשר יעשה אתם האדם וחי בהם ואת שבתתי חללו מאד ואמר לשפך חמתי עליהם במדבר לכלותם׃

14 ואעשה למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר הוצאתים לעיניהם׃

15 וגם אני נשאתי ידי להם במדבר לבלתי הביא אותם אל הארץ אשר נתתי זבת חלב ודבש צבי היא לכל הארצות׃

16 יען במשפטי מאסו ואת חקותי לא הלכו בהם ואת שבתותי חללו כי אחרי גלוליהם לבם הלך׃

17 ותחס עיני עליהם משחתם ולא עשיתי אותם כלה במדבר׃

18 ואמר אל בניהם במדבר בחוקי אבותיכם אל תלכו ואת משפטיהם אל תשמרו ובגלוליהם אל תטמאו׃

19 אני יהוה אלהיכם בחקותי לכו ואת משפטי שמרו ועשו אותם׃

20 ואת שבתותי קדשו והיו לאות ביני וביניכם לדעת כי אני יהוה אלהיכם׃

21 וימרו בי הבנים בחקותי לא הלכו ואת משפטי לא שמרו לעשות אותם אשר יעשה אותם האדם וחי בהם את שבתותי חללו ואמר לשפך חמתי עליהם לכלות אפי בם במדבר׃

22 והשבתי את ידי ואעש למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר הוצאתי אותם לעיניהם׃

23 גם אני נשאתי את ידי להם במדבר להפיץ אתם בגוים ולזרות אותם בארצות׃

24 יען משפטי לא עשו וחקותי מאסו ואת שבתותי חללו ואחרי גלולי אבותם היו עיניהם׃

25 וגם אני נתתי להם חקים לא טובים ומשפטים לא יחיו בהם׃

26 ואטמא אותם במתנותם בהעביר כל פטר רחם למען אשמם למען אשר ידעו אשר אני יהוה׃

27 לכן דבר אל בית ישראל בן אדם ואמרת אליהם כה אמר אדני יהוה עוד זאת גדפו אותי אבותיכם במעלם בי מעל׃

28 ואביאם אל הארץ אשר נשאתי את ידי לתת אותה להם ויראו כל גבעה רמה וכל עץ עבת ויזבחו שם את זבחיהם ויתנו שם כעס קרבנם וישימו שם ריח ניחוחיהם ויסיכו שם את נסכיהם׃

29 ואמר אלהם מה הבמה אשר אתם הבאים שם ויקרא שמה במה עד היום הזה׃

30 לכן אמר אל בית ישראל כה אמר אדני יהוה הבדרך אבותיכם אתם נטמאים ואחרי שקוציהם אתם זנים׃

31 ובשאת מתנתיכם בהעביר בניכם באש אתם נטמאים לכל גלוליכם עד היום ואני אדרש לכם בית ישראל חי אני נאם אדני יהוה אם אדרש לכם׃

32 והעלה על רוחכם היו לא תהיה אשר אתם אמרים נהיה כגוים כמשפחות הארצות לשרת עץ ואבן׃

33 חי אני נאם אדני יהוה אם לא ביד חזקה ובזרוע נטויה ובחמה שפוכה אמלוך עליכם׃

34 והוצאתי אתכם מן העמים וקבצתי אתכם מן הארצות אשר נפוצתם בם ביד חזקה ובזרוע נטויה ובחמה שפוכה׃

35 והבאתי אתכם אל מדבר העמים ונשפטתי אתכם שם פנים אל פנים׃

36 כאשר נשפטתי את אבותיכם במדבר ארץ מצרים כן אשפט אתכם נאם אדני יהוה׃

37 והעברתי אתכם תחת השבט והבאתי אתכם במסרת הברית׃

38 וברותי מכם המרדים והפושעים בי מארץ מגוריהם אוציא אותם ואל אדמת ישראל לא יבוא וידעתם כי אני יהוה׃

39 ואתם בית ישראל כה אמר אדני יהוה איש גלוליו לכו עבדו ואחר אם אינכם שמעים אלי ואת שם קדשי לא תחללו עוד במתנותיכם ובגלוליכם׃

40 כי בהר קדשי בהר מרום ישראל נאם אדני יהוה שם יעבדני כל בית ישראל כלה בארץ שם ארצם ושם אדרוש את תרומתיכם ואת ראשית משאותיכם בכל קדשיכם׃

41 בריח ניחח ארצה אתכם בהוציאי אתכם מן העמים וקבצתי אתכם מן הארצות אשר נפצתם בם ונקדשתי בכם לעיני הגוים׃

42 וידעתם כי אני יהוה בהביאי אתכם אל אדמת ישראל אל הארץ אשר נשאתי את ידי לתת אותה לאבותיכם׃

43 וזכרתם שם את דרכיכם ואת כל עלילותיכם אשר נטמאתם בם ונקטתם בפניכם בכל רעותיכם אשר עשיתם׃

44 וידעתם כי אני יהוה בעשותי אתכם למען שמי לא כדרכיכם הרעים וכעלילותיכם הנשחתות בית ישראל נאם אדני יהוה׃

45 ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃

46 בן אדם שים פניך דרך תימנה והטף אל דרום והנבא אל יער השדה נגב׃

47 ואמרת ליער הנגב שמע דבר יהוה כה אמר אדני יהוה הנני מצית בך אש ואכלה בך כל עץ לח וכל עץ יבש לא תכבה להבת שלהבת ונצרבו בה כל פנים מנגב צפונה׃

48 וראו כל בשר כי אני יהוה בערתיה לא תכבה׃

49 ואמר אהה אדני יהוה המה אמרים לי הלא ממשל משלים הוא׃

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Revealed #598

Study this Passage

  
/ 962  
  

598. 13:13 "It also performs great signs." This symbolizes certifications that their teachings are true, even though they are false.

Signs symbolize certifications that things are true, because signs once occurred to attest to a truth. But after signs and miracles ceased, their symbolism still remained, which is the certification of a truth. Here, however, signs symbolize certifications by the beast or false prophet that its falsities were true, because that is how falsities appear after they are defended.

That signs symbolize certifications that something is true can be seen from the following passages:

(At the end of the age) false christs and false prophets will rise and show great signs and wonders to lead astray, if possible, even the elect. (Matthew 24:24, Mark 13:22).

There will also be fearful... signs from heaven... There will be signs in the sun, in the moon, and in the stars..., the sea and the waves roaring. (Luke 21:11, 25)

(Jehovah) frustrates the signs of liars, drives diviners mad, turning back wise men backward, and makes their knowledge foolish. (Isaiah 44:25)

Do not learn the way of the gentiles, and do not be dismayed at the signs of heaven. (Jeremiah 10:2)

...they are spirits of demons, performing signs..., to gather them to the battle of that great day... (Revelation 16:14)

Then the beast was captured, and with it the false prophet who worked signs in its presence, (and) led astray... (Revelation 19:20)

[2] That signs were certifications that something was a truth is further apparent from the following:

(The disciples said to Jesus,) "What sign do You perform then, that we may... believe You? What work do You do?" (John 6:30-33)

The Jews, scribes and Pharisees sought a sign from the Lord, that they might know He was the Christ (Matthew 12:38-40; 16:1-4, Mark 8:11-12.

(The disciples said to Jesus,) "What will be the sign of Your coming and of the end of the age?" (Matthew 24:3, cf. Mark 13:4)

...if they do not believe you, nor heed the message of the first sign, still they will believe the message of the latter sign. (Exodus 4:8-9)

The message of a sign is a certification.

They have set among them the messages of His signs... (Psalms 105:27)

(Jehovah said to Ahaz,) "Ask a sign for yourself from Jehovah...." (Isaiah 7:11, 14)

This is the sign to you from Jehovah...: "Behold, I will turn back the shadow on the sundial, which has gone down on the sundial of Ahaz...." (Isaiah 38:7-8)

Hezekiah said, "What is the sign that I shall go up to the house of Jehovah?" (Isaiah 38:22)

This shall be a sign to you..., that I will visit you in this place, that you may know that My words will... stand... (Jeremiah 44:29-30)

Show me a sign (O Jehovah) for good, that those who hate me may see it and be ashamed. (Psalms 86:17)

They will... announce to us what will happen..., that we may set our heart... Show the sign that is to come..., that we may know that you are gods. (Isaiah 41:22-23)

Your enemies roar in the midst of your festival; they set up their banners as signs. (Psalms 74:3-4, 9)

And so on elsewhere, as in Isaiah 45:11; 55:13; Jeremiah 32:20-21; Ezekiel 4:3; Psalms 65:6-8; 78:42, 43; Exodus 7:3; Numbers 14:11, 22; Deuteronomy 4:34; 13:1-3; Judges 6:17, 21; 1 Samuel 2:34; 14:10; Mark 16:17, 18, 20; Luke 2:11, 12, 16).

Signs of the covenant have a similar symbolic meaning in Genesis 9:13; 17:11, Ezekiel 20:12, 20.

[3] It can be clearly seen from this that the great signs that this beast of the dragon performed do not mean signs, but certifications by the clergy that their teachings are true. For every heretic who confirms himself in falsities, afterward certifies that his falsities are true. Indeed, he does not see truths any longer, since the certification of a falsity is a denial of the truth, and truth denied loses its light. Moreover, in the measure that the light of their certification causes falsities to shine with an illusory light, in the same measure the light of truth becomes darkness (as may be seen in no. 566 above).

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.