The Bible

 

Yonah 3

Study

   

1 וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֶל־יֹונָה שֵׁנִית לֵאמֹר׃

2 קוּם לֵךְ אֶל־נִינְוֵה הָעִיר הַגְּדֹולָה וִּקְרָא אֵלֶיהָ אֶת־הַקְּרִיאָה אֲשֶׁר אָנֹכִי דֹּבֵר אֵלֶיךָ׃

3 וַיָּקָם יֹונָה וַיֵּלֶךְ אֶל־נִינְוֶה כִּדְבַר יְהוָה וְנִינְוֵה הָיְתָה עִיר־גְּדֹולָה לֵאלֹהִים מַהֲלַךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים׃

4 וַיָּחֶל יֹונָה לָבֹוא בָעִיר מַהֲלַךְ יֹום אֶחָד וַיִּקְרָא וַיֹּאמַר עֹוד אַרְבָּעִים יֹום וְנִינְוֵה נֶהְפָּכֶת׃

5 וַיַּאֲמִינוּ אַנְשֵׁי נִינְוֵה בֵּאלֹהִים וַיִּקְרְאוּ־צֹום וַיִּלְבְּשׁוּ שַׂקִּים מִגְּדֹולָם וְעַד־קְטַנָּם׃

6 וַיִּגַּע הַדָּבָר אֶל־מֶלֶךְ נִינְוֵה וַיָּקָם מִכִּסְאֹו וַיַּעֲבֵר אַדַּרְתֹּו מֵעָלָיו וַיְכַס שַׂק וַיֵּשֶׁב עַל־הָאֵפֶר׃

7 וַיַּזְעֵק וַיֹּאמֶר בְּנִינְוֵה מִטַּעַם הַמֶּלֶךְ וּגְדֹלָיו לֵאמֹר הָאָדָם וְהַבְּהֵמָה הַבָּקָר וְהַצֹּאן אַל־יִטְעֲמוּ מְאוּמָה אַל־יִרְעוּ* וּמַיִם אַל־יִשְׁתּוּ׃

8 וְיִתְכַּסּוּ שַׂקִּים הָאָדָם וְהַבְּהֵמָה וְיִקְרְאוּ אֶל־אֱלֹהִים בְּחָזְקָה וְיָשֻׁבוּ אִישׁ מִדַּרְכֹּו הָרָעָה וּמִן־הֶחָמָס אֲשֶׁר בְּכַפֵּיהֶם׃

9 מִי־יֹודֵעַ יָשׁוּב וְנִחַם הָאֱלֹהִים וְשָׁב מֵחֲרֹון אַפֹּו וְלֹא נֹאבֵד׃

10 וַיַּרְא הָאֱלֹהִים אֶת־מַעֲשֵׂיהֶם כִּי־שָׁבוּ מִדַּרְכָּם הָרָעָה וַיִּנָּחֶם הָאֱלֹהִים עַל־הָרָעָה אֲשֶׁר־דִּבֶּר לַעֲשֹׂות־לָהֶם וְלֹא עָשָׂה׃

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #408

Study this Passage

  
/ 1232  
  

408. (Verse 15) And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men. That this signifies all internal goods and truths, and all external goods and truths, by means of which there are wisdom and intelligence, is clear from the signification of kings, as denoting truths from good in their whole extent (concerning which see above, n. 31); from the signification of great men, and rich men, as denoting internal goods and truths, concerning which we shall speak presently; from the signification of chief captains, and mighty men, as denoting external goods and truths; the chief captains denoting such goods, and the mighty men such truths, concerning which also we shall speak presently. It is said also, by which there are wisdom and intelligence, because from internal goods and truths, which are spiritual goods and truths, there is wisdom, and from external goods and truths, which are natural goods and truths from spiritual, there is intelligence. Wisdom is distinguished from intelligence in this, that wisdom is from the light of heaven, and intelligence from the light of the world enlightened by the light of heaven. Hence it is that wisdom is said of spiritual goods and truths, and intelligence of natural goods and truths; for spiritual goods and truths are from the light of heaven, because the spiritual mind, or the internal mind, is in the light of heaven; and natural goods and truths are from the light of the world, because the natural and external mind is in the light of the world; but in proportion as this mind receives the light of heaven through the spiritual mind, in the same proportion it is in intelligence. He who supposes that intelligence is from the light of the world only, which is called natural light, is much deceived. To see goods and truths from themselves, whether they be civil, moral, or spiritual, is understood by intelligence; but to see them from another, is not intelligence but knowledge. But that it may be known how these things are to be understood, see what is said in the preceding article (n. 406), namely, that man has two minds, the one spiritual or internal, the other natural or external, and that the spiritual or internal mind is opened with those who apply the goods and truths of the Word to the life, but that it is not opened with those who do not apply the goods and truths of the Word to the life, but only the natural or external mind; hence the latter are called natural men, but the former spiritual; to which it must be added, that in proportion as the spiritual or internal mind is opened, in the same proportion spiritual light, which is the light of heaven, flows in thereby from the Lord into the natural or external mind, and enlightens it and imparts intelligence. The goods and truths that make the spiritual or internal mind are meant by the great men, and the rich men; goods by the great men, and truths by the rich men; and the goods and truths which make the natural or external mind are meant by the chief captains, and the mighty men; such goods by the chief captains, and such truths by the mighty men. Hence it is clear that these words, in the internal sense, include all things with man; for the extinction of all things is treated of in what follows. All things in man have reference to good and truth, as also all things in the universe, man having all wisdom and intelligence from and according to these.

[2] He who considers the sense of the letter only, cannot see otherwise than that kings, and the chief men in their kingdoms, are meant, and that so many are mentioned in order that the sense may be exalted. But no word in the Word is without meaning, because it is Divine in everything therein; therefore by them are meant things Divine pertaining to heaven and the church, which in general speech are called things celestial and spiritual, from which the Word is Divine, celestial, and spiritual. The Word also was given, that by its means there may be a conjunction of heaven with the church, or of the angels of heaven with the men of the church (as may be seen in the work concerning Heaven and Hell 303-310); and such conjunction cannot exist if nothing else were meant by these words but what appears in the sense of the letter, namely, that the kings of the earth, the great men, the rich men, the chief captains, and the mighty men, also every bondman and every freeman, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains, these things also being natural; but when thereby spiritual things are at the same time meant, then there is conjunction. For otherwise the angels could not be conjoined with men, since the angels are spiritual, because [they are] in the spiritual world, and hence think spiritually and also speak spiritually; but men are natural, because in the natural world, and hence think naturally and speak naturally. These observations are made in order that it may be known that by the kings of the earth, great men, rich men, chief captains, and mighty men are also signified spiritual things. That spiritual things are meant; namely, by great men and rich men, internal goods and truths, and by the chief captains and the mighty men, external goods and truths, is evident from their signification where they are mentioned in the Word.

[3] That great men in the Word signify internal goods, which are the goods of the internal or spiritual man, is because great and greatness, in the Word, are said of good, and many and multitude, of truth (as may be seen above, n. 336, 337). That internal goods are signified by great men, is, that by these four, namely, great men, rich men, chief captains, and mighty men, are signified all the goods and truths in man, thus both the goods and truths of the internal or spiritual man, and of the external or natural man. By the great men and the rich men [are meant] the goods and truths of the internal or spiritual man; and by the chief captains and the mighty men, the goods and truths of the external and natural man; therefore it is also added, every bondman and every freeman, the bondman signifying the external of man, which is called the natural man, and the freeman, the internal of man, which is called the spiritual man. Similar things are also signified by great men elsewhere in the Word (namely, in Jeremiah 5:5; in Nahum 3:9; and in Jonah 3:7). That rich men signify internal truths, which are spiritual truths, or those who are in such truths, is plain from what has been shown above (n. 118, 236). That chief captains signify external goods, which are goods of the natural man, was also shown above (n. 336); wherefore it is unnecessary to adduce more concerning them. But that the mighty men signify external truths, or truths of the natural man, is plain from many passages in the Word, where mighty men, and strong men, also power and strength, are mentioned; the reason is, that all power belongs to truths from good, and indeed to the truths that are in the natural man. That all power belongs to truths from good, is, because good does not act of itself, but by means of truths, for good forms itself into truths, and clothes itself with them, as the soul with the body, and so acts; the reason why it acts by means of truths in the natural man, is, that all interior things are together therein, and in their fulness. That all power pertains to truths from good, or to good by truths, may be seen above (n. 209, 333; and in the work concerning Heaven and Hell 231, 232, 539); and that all power is in ultimates, because the Divine is therein in its fulness, above (n. 346; and in the Arcana Coelestia 9836, 10044). From these things it is evident that by mighty men are meant external truths, or the truths of the natural man.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.