The Bible

 

Bereshit 7

Study

   

1 ויאמר יהוה לנח בא־אתה וכל־ביתך אל־התבה כי־אתך ראיתי צדיק לפני בדור הזה׃

2 מכל הבהמה הטהורה תקח־לך שבעה שבעה איש ואשתו ומן־הבהמה אשר לא טהרה הוא שנים איש ואשתו׃

3 גם מעוף השמים שבעה שבעה זכר ונקבה לחיות זרע על־פני כל־הארץ׃

4 כי לימים עוד שבעה אנכי ממטיר על־הארץ ארבעים יום וארבעים לילה ומחיתי את־כל־היקום אשר עשיתי מעל פני האדמה׃

5 ויעש נח ככל אשר־צוהו יהוה׃

6 ונח בן־שש מאות שנה והמבול היה מים על־הארץ׃

7 ויבא נח ובניו ואשתו ונשי־בניו אתו אל־התבה מפני מי המבול׃

8 מן־הבהמה הטהורה ומן־הבהמה אשר איננה טהרה ומן־העוף וכל אשר־רמש על־האדמה׃

9 שנים שנים באו אל־נח אל־התבה זכר ונקבה כאשר צוה אלהים את־נח׃

10 ויהי לשבעת הימים ומי המבול היו על־הארץ׃

11 בשנת שש־מאות שנה לחיי־נח בחדש השני בשבעה־עשר יום לחדש ביום הזה נבקעו כל־מעינת תהום רבה וארבת השמים נפתחו׃

12 ויהי הגשם על־הארץ ארבעים יום וארבעים לילה׃

13 בעצם היום הזה בא נח ושם־וחם ויפת בני־נח ואשת נח ושלשת נשי־בניו אתם אל־התבה׃

14 המה וכל־החיה למינה וכל־הבהמה למינה וכל־הרמש הרמש על־הארץ למינהו וכל־העוף למינהו כל צפור כל־כנף׃

15 ויבאו אל־נח אל־התבה שנים שנים מכל־הבשר אשר־בו רוח חיים׃

16 והבאים זכר ונקבה מכל־בשר באו כאשר צוה אתו אלהים ויסגר יהוה בעדו׃

17 ויהי המבול ארבעים יום על־הארץ וירבו המים וישאו את־התבה ותרם מעל הארץ׃

18 ויגברו המים וירבו מאד על־הארץ ותלך התבה על־פני המים׃

19 והמים גברו* מאד מאד על־הארץ ויכסו כל־ההרים הגבהים אשר־תחת כל־השמים׃

20 חמש עשרה אמה מלמעלה גברו המים ויכסו ההרים׃

21 ויגוע כל־בשר הרמש על־הארץ בעוף ובבהמה ובחיה ובכל־השרץ השרץ על־הארץ וכל האדם׃

22 כל אשר נשמת־רוח חיים באפיו מכל אשר בחרבה מתו׃

23 וימח את־כל־היקום אשר על־פני האדמה מאדם עד־בהמה עד־רמש ועד־עוף השמים וימחו מן־הארץ וישאר אך־נח ואשר אתו בתבה׃

24 ויגברו המים על־הארץ חמשים ומאת יום׃

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #891

Study this Passage

  
/ 10837  
  

891. And she returned not again unto him anymore. That this signifies a free state, follows, and indeed from the fact that the dove (or the truth of faith) and the other birds, as also the beasts, and Noah himself, were no longer kept in the ark on account of the waters of the flood. So long as he was in the ark, he was in a state of slavery, or of bondage or imprisonment, tossed about by the waters of the flood, or falsities. This state, together with the state of temptation, is described in the preceding chapter (verse 17), by the waters increasing and bearing up the ark, and by the ark being lifted up above the earth; also in the next verse by the waters being strengthened and the ark going on the face of the waters. In the present chapter (verses 15-18) the man’s state of freedom is described by Noah going forth from the ark, and all that were with him, the dove first of all (that is, the truth of faith from good), for all freedom is from the good of faith, that is, from the love of good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.