The Bible

 

Bereshit 13

Study

   

1 ויעל אברם ממצרים הוא ואשתו וכל־אשר־לו ולוט עמו הנגבה׃

2 ואברם כבד מאד במקנה בכסף ובזהב׃

3 וילך למסעיו מנגב ועד־בית־אל עד־המקום אשר־היה שם [כ= אהלה] [ק= אהלו] בתחלה בין בית־אל ובין העי׃

4 אל־מקום המזבח אשר־עשה שם בראשנה ויקרא שם אברם בשם יהוה׃

5 וגם־ללוט ההלך את־אברם היה צאן־ובקר ואהלים׃

6 ולא־נשא אתם הארץ לשבת יחדו כי־היה רכושם רב ולא יכלו לשבת יחדו׃

7 ויהי־ריב בין רעי מקנה־אברם ובין רעי מקנה־לוט והכנעני והפרזי אז ישב בארץ׃

8 ויאמר אברם אל־לוט אל־נא תהי מריבה ביני וביניך ובין רעי ובין רעיך כי־אנשים אחים אנחנו׃

9 הלא כל־הארץ לפניך הפרד נא מעלי אם־השמאל ואימנה ואם־הימין ואשמאילה׃

10 וישא־לוט את־עיניו וירא את־כל־ככר הירדן כי כלה משקה לפני שחת יהוה את־סדם ואת־עמרה כגן־יהוה כארץ מצרים באכה צער׃

11 ויבחר־לו לוט את כל־ככר הירדן ויסע לוט מקדם ויפרדו איש מעל אחיו׃

12 אברם ישב בארץ־כנען ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד־סדם׃

13 ואנשי סדם רעים וחטאים ליהוה מאד׃

14 ויהוה אמר אל־אברם אחרי הפרד־לוט מעמו שא נא עיניך וראה מן־המקום אשר־אתה שם צפנה ונגבה וקדמה וימה׃

15 כי את־כל־הארץ אשר־אתה ראה לך אתננה ולזרעך עד־עולם׃

16 ושמתי את־זרעך כעפר הארץ אשר אם־יוכל איש למנות את־עפר הארץ גם־זרעך ימנה׃

17 קום התהלך בארץ לארכה ולרחבה כי לך אתננה׃

18 ויאהל אברם ויבא וישב באלני ממרא אשר בחברון ויבן־שם מזבח ליהוה׃ ף

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1588

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1588. Like the garden of Jehovah. That this signifies its rational things, is evident from the signification of “the garden of Jehovah,” as being intelligence (see n. 100), and consequently the rational, which is the medium between the internal and the external man. The rational is the intelligence of the external man. The expression “garden of Jehovah” is used when the rational is celestial, that is, from a celestial origin, as it was with the Most Ancient Church, concerning which in Isaiah:

Jehovah will comfort Zion; He will comfort all her waste places, and will make her wilderness as Eden, and her desert as the garden of Jehovah; joy and gladness shall be found in her, confession and the voice of a song (Isaiah 51:3).

But the expression “garden of God” is used when the rational is spiritual, that is, from a spiritual origin, as it was in the Ancient Church, spoken of in Ezekiel:

Full of wisdom, and perfect in beauty, thou hast been in Eden the garden of God (Ezekiel 28:12-13).

Man’s rational is compared to a “garden,” from the representative that is presented in heaven; it is man’s rational that appears as a garden when the celestial spiritual flows into it from the Lord; and even paradises are from this presented to the sight, which in magnificence and beauty surpass every idea of human imagination, which is the effect of the influx of celestial spiritual light from the Lord (spoken of before, n. 1042, 1043). The pleasant and the beautiful things of these paradises are not what affect the beholder, but the celestial spiritual things that live in them.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.