The Bible

 

Γένεση 8

Study

   

1 Και ενεθυμηθη ο Θεος τον Νωε, και παντα τα ζωα, και παντα τα κτηνη, τα μετ' αυτου εν τη κιβωτω· και διεβιβασεν ο Θεος ανεμον επι την γην, και τα υδατα εσταθησαν.

2 Και εκλεισθησαν αι πηγαι της αβυσσου, και οι καταρρακται του ουρανου, και εκρατηθη ο υετος απο των ουρανων.

3 Και εσυροντο τα υδατα απο της γης κατα συνεχειαν· και ωλιγοστευον τα υδατα μετα τας εκατον πεντηκοντα ημερας.

4 Και εκαθισεν η κιβωτος την δεκατην εβδομην του εβδομου μηνος επι των ορεων Αραρατ.

5 Τα δε υδατα ωλιγοστευον κατα συνεχειαν εως του δεκατου μηνος· την πρωτην του δεκατου μηνος εφανησαν αι κορυφαι των ορεων.

6 Και μετα τεσσαρακοντα ημερας ηνοιξεν ο Νωε την θυριδα της κιβωτου, την οποιαν ειχε καμει·

7 και απεστειλε τον κορακα, οστις εξελθων υπηγαινε και ηρχετο, εωσου εξηρανθησαν τα υδατα απο της γης.

8 Και απεστειλε την περιστεραν κατοπιν αυτου, δια να ιδη αν επαυσαν τα υδατα απο προσωπου της γης·

9 και μη ευρισκουσα η περιστερα αναπαυσιν των ποδων αυτης, επεστρεψε προς αυτον εις την κιβωτον, διοτι τα υδατα ησαν επι του προσωπου πασης της γης· και εκτεινας την χειρα αυτου, επιασεν αυτην και εισηγαγεν αυτην προς εαυτον εις την κιβωτον.

10 Και ανεμεινεν ετι αλλας επτα ημερας, και παλιν απεστειλε την περιστεραν εκ της κιβωτου·

11 και επεστρεψε προς αυτον η περιστερα προς το εσπερας, και ιδου, ητο εν τω στοματι αυτης φυλλον ελαιας, απεσπασμενον· και εγνωρισεν ο Νωε οτι επαυσαν τα υδατα απο της γης.

12 Και ανεμεινεν ετι αλλας επτα ημερας, και απεστειλε την περιστεραν· και δεν επανεστρεψε πλεον προς αυτον.

13 Κατα δε το εξακοσιοστον πρωτον ετος του Νωε, την πρωτην του πρωτου μηνος, εξελιπον τα υδατα απο της γης· και εσηκωσεν ο Νωε την στεγην της κιβωτου, και ειδε, και ιδου, εξελιπε το υδωρ απο προσωπου της γης.

14 Και την εικοστην εβδομην ημεραν του δευτερου μηνος εξηρανθη η γη·

15 και ελαλησεν ο Θεος προς τον Νωε, λεγων,

16 Εξελθε εκ της κιβωτου, συ, και η γυνη σου, και οι υιοι σου, και αι γυναικες των υιων σου μετα σου·

17 παντα τα ζωα τα μετα σου, απο πασης σαρκος, και πτηνα και κτηνη και παν ερπετον ερπον επι της γης, εξαγαγε μετα σου, και ας πολυπλασιασθωσιν επι της γης, και ας αυξηνθωσι και ας πληθυνθωσιν επι της γης.

18 Και εξηλθεν ο Νωε, και οι υιοι αυτου, και η γυνη αυτου, και αι γυναικες των υιων αυτου μετ' αυτου·

19 παντα τα ζωα, παντα τα ερπετα και παντα τα πτηνα, παν ο, τι κινειται επι της γης, κατα τα ειδη αυτων, εξηλθον εκ της κιβωτου.

20 Και ωκοδομησεν ο Νωε θυσιαστηριον εις τον Κυριον· και ελαβεν απο παντος κτηνους καθαρου, και απο παντος πτηνου καθαρου, και προσεφερεν ολοκαυτωματα επι του θυσιαστηριου.

21 Και ωσφρανθη Κυριος οσμην ευωδιας· και ειπε Κυριος εν τη καρδια αυτου, Δεν θελω καταρασθη πλεον την γην εξ αιτιας του ανθρωπου· διοτι ο λογισμος της καρδιας του ανθρωπου ειναι κακος εκ νηπιοτητος αυτου· ουδε θελω παταξει πλεον παντα τα ζωντα, καθως εκαμον·

22 εν οσω μενει γη, σπορα και θερισμος, και ψυχος και καυμα, και θερος και χειμων, και ημερα και νυξ, δεν θελουσι παυσει.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #847

Study this Passage

  
/ 10837  
  

847. That 'the waters receded from off the earth, going back and forth' means fluctuations between truth and falsity is clear from what has been stated, namely about 'the waters of the flood' or deluges, in reference to Noah, meaning temptations. And because the subject here is the first state following temptation, 'the waters receded, going back and forth' can mean nothing else than fluctuation between truths and falsities. But the nature of this fluctuation cannot be known unless one knows what temptation is, for the nature of a temptation determines that of the fluctuation following temptation. When temptation is celestial the fluctuation is between good and evil; when temptation is spiritual it is between truth and falsity; and when temptation is natural the fluctuation is between the things that belong to evil desires and things which are their opposite.

[2] The types of temptation are numerous. In general they are celestial, spiritual, and natural, which must not in any way be confused with one another. Celestial temptations can exist only with people who are moved by love to the Lord; spiritual temptations only with those who are moved by charity towards the neighbour; while natural temptations are utterly different again. Indeed the latter are not temptations at all but merely anxious cares resulting from attacks on people's natural loves caused by misfortune, sickness, and abnormal condition of the blood and fluids in the body. These few considerations make it to some extent possible to know what temptation is, that is to say, the distress and anxiety caused by things that clash with a person's loves. With people moved by love to the Lord, whatever attacks that love to the Lord produces inmost torment. This is celestial temptation. With those moved by love towards the neighbour, which is charity, whatever attacks this love leads to a tortured conscience. This is spiritual temptation.

[3] But in the case of people who are natural, those experiences which they so often call temptations, and the pricks of conscience, are not really temptations at all but merely anxious cares resulting from attacks on their loves - for example, when they foresee and feel that they are being deprived of honour, the good things of this world, reputation, pleasures, physical powers, and so on. Nevertheless these so-called temptations do normally achieve some good. Temptations are also experienced by people who are moved by natural charity, and so by all manner of heretics, by gentiles, and by idolaters. They are caused by the things which go against the way of life which their faith demands and which they hold dear. These however are anxious cares, which are mere imitations of spiritual temptations.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.