The Bible

 

Γένεση 12

Study

   

1 Ο δε Κυριος ειπε προς τον Αβραμ, Εξελθε εκ της γης σου, και εκ της συγγενειας σου, και εκ του οικου του πατρος σου, εις την γην την οποιαν θελω σοι δειξει·

2 και θελω σε καμει εις εθνος μεγα· και θελω σε ευλογησει, και θελω μεγαλυνει το ονομα σου· και θελεις εισθαι εις ευλογιαν·

3 και θελω ευλογησει τους ευλογουντας σε, και τους καταρωμενους σε θελω καταρασθη· και θελουσιν ευλογηθη εν σοι πασαι αι φυλαι της γης.

4 Και υπηγεν ο Αβραμ, καθως ειπε προς αυτον ο Κυριος· και μετ' αυτου υπηγε και ο Λωτ· ο δε Αβραμ ητο ηλικιας εβδομηκοντα πεντε ετων, οτε εξηλθεν απο Χαρραν.

5 Και ελαβεν ο Αβραμ Σαραν την γυναικα αυτου, και Λωτ τον υιον του αδελφου αυτου, και παντα τα υπαρχοντα αυτων οσα ειχον αποκτησει, και τους ανθρωπους τους οποιους ειχον αποκτησει εν Χαρραν, και εξηλθον δια να υπαγωσιν εις την γην Χανααν· και ηλθον εις την γην Χανααν.

6 Και διεπερασεν ο Αβραμ την γην εκεινην εως του τοπου Συχεμ, εως της δρυος Μορεχ· οι δε Χαναναιοι τοτε κατωκουν εν τη γη ταυτη.

7 Και εφανη ο Κυριος εις τον Αβραμ και ειπεν, Εις το σπερμα σου θελω δωσει την γην ταυτην. Και ωκοδομησεν εκει θυσιαστηριον εις τον Κυριον, οστις εφανη εις αυτον.

8 Και εκειθεν μετεβη προς το ορος, το κατα ανατολας της Βαιθηλ, και εστησε την σκηνην αυτου εχων την Βαιθηλ προς δυσμας και την Γαι προς ανατολας· και ωκοδομησεν εκει θυσιαστηριον εις τον Κυριον, και επεκαλεσθη το ονομα του Κυριου.

9 Και μετεσκηνωσεν ο Αβραμ, οδοιπορων και προχωρων προς μεσημβριαν.

10 Εγεινε δε πεινα εν τη γη ταυτη· και κατεβη ο Αβραμ εις την Αιγυπτον δια να παροικηση εκει· διοτι η πεινα ητο βαρεια εν τη γη.

11 Και οτε επλησιαζε να εισελθη εις την Αιγυπτον, ειπε προς Σαραν την γυναικα αυτου, Ιδου, γνωριζω οτι εισαι γυνη ευειδης·

12 θελει συμβη λοιπον, ωστε καθως σε ιδωσιν οι Αιγυπτιοι, θελουσιν ειπει, Γυνη αυτου ειναι αυτη· και θελουσι φονευσει εμε, σε δε θελουσι φυλαξει ζωσαν.

13 Ειπε λοιπον, οτι εισαι αδελφη μου, δια να γεινη καλον εις εμε εξ αιτιας σου, και να φυλαχθη η ζωη μου δια σε.

14 Και οτε εισηλθεν ο Αβραμ εις την Αιγυπτον, ειδον οι Αιγυπτιοι την γυναικα οτι ητο ωραια σφοδρα.

15 Και οι αρχοντες του Φαραω ειδον αυτην, και επηνεσαν αυτην προς τον Φαραω· και εληφθη η γυνη εις την οικιαν του Φαραω.

16 Τον δε Αβραμ μετεχειρισθησαν καλως δι' αυτην· και ειχε προβατα και βοας και ονους και δουλους και δουλας και ονους θηλυκας και καμηλους.

17 Και επεφερεν ο Κυριος επι τον Φαραω και επι τον οικον αυτου πληγας μεγαλας εξ αιτιας Σαρας της γυναικος του Αβραμ.

18 Εκαλεσε δε ο Φαραω τον Αβραμ, και ειπε, Τι ειναι τουτο, το οποιον εκαμες εις εμε; δια τι δεν μ' εφανερωσας οτι αυτη ειναι γυνη σου;

19 δια τι ειπας, Αδελφη μου ειναι αυτη; και ελαβον αυτην εις εμαυτον δια γυναικα· και τωρα, ιδου η γυνη σου· λαβε αυτην, και υπαγε.

20 Και διωρισεν ο Φαραω ανθρωπους εις αυτον· και συμπροεπεμψαν αυτον, και την γυναικα αυτου και παντα οσα ειχε.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1401

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1401. Genesis 12

1. And Jehovah said to Abram, Go away from your land, and from the place of your nativity and from your father's house, to the land which I will cause you to see.

2. And I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great; and you will be a blessing.

3. And I will bless those who bless you, and curse him who curses you, and in you will all the families of the ground be blessed.

4. And Abram went, as Jehovah had told him; and Lot went with him. And Abram was a son of seventy-five years when he went out of Haran.

5. And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their acquisitions that they had acquired, and [every] soul which they had gained in Haran. And they came out to go into the land of Canaan; and they came into the land of Canaan.

6. And Abram went through the land as far as the place of Shechem, as far as the oak-grove of Moreh. And the Canaanite was at that time in the land.

7. And Jehovah appeared to Abram and said, To your seed will I give this land; and there he built an altar to Jehovah who had appeared to him.

8. And he removed from there to the mountain on the east of Bethel and pitched his tent, Bethel being towards the sea and Ai towards the east. 1 And there he built an altar to Jehovah and called on the name of Jehovah.

9. And Abram travelled, going on and travelling, towards the south.

10. And there was a famine in the land; and Abram went down into Egypt to sojourn there, for the famine in the land was serious.

11. And it happened, when he drew near to come into Egypt, that he said to Sarai his wife, Behold now, I know that you are a beautiful woman to look upon.

12. And it will be, when the Egyptians see you they will say, This is his wife, and they will slay me and let you live.

13. Say, now, you are my sister, so that it may go well for me for your sake, and my soul may live because of you.

14. And it happened, when Abram came into Egypt, that the Egyptians saw the woman, that she was very beautiful.

15. And Pharaoh's princes saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken to Pharaoh's house.

16. And he treated Abram well for her sake; and he had flocks and herds, and asses and menservants, and maidservants and she-asses, and camels.

17. And Jehovah struck Pharaoh with great plagues, and his house, because of Sarai, 2 Abram's wife.

18. And Pharaoh called Abram, and said, What is this you have done to me? Why did you not tell me that she is your wife?

19. Why did you say, She is my sister? I might have taken her to be my wife (mulier). And now, behold your wife, take her and go.

20. And Pharaoh gave his men orders concerning him, and they sent him away, and his wife, and all that he had.

CONTENTS

Narratives drawing on true history begin here, of which every detail is representative and each word carries a spiritual meaning. The things stated in this chapter regarding Abram represent the Lord's state from earliest childhood to youth. Since the Lord was born in the same way as any other, He also developed from a state that was obscure to one that had more light. 'Haran' is the first state, which is obscure; 'Shechem' is the second; 'the oak-grove of Moreh' is the third; 'the mount with Bethel on the west side, and Ai on the cast' is the fourth; 'from there towards the south into Egypt' is the fifth.

Footnotes:

1. literally, Bethel from the sea (an idiom for from the west) and Ai from the east

2. literally, because of the word (or matter) of Sarai

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.