The Bible

 

1 Mose 35

Study

   

1 Und Gott sprach zu Jakob: Mache dich auf und ziehe gen Beth-El und wohne daselbst und mache daselbst einen Altar dem Gott, der dir erschien, da du flohest vor deinem Bruder Esau.

2 Da sprach Jakob zu seinem Hause und zu allen, die mit ihm waren: Tut von euch fremde Götter, so unter euch sind, und reinigt euch und ändert eure Kleider

3 und laßt uns auf sein und gen Beth-El ziehen, daß ich daselbst einen Altar mache dem Gott, der mich erhört hat zur Zeit meiner Trübsal und ist mit mir gewesen auf dem Wege, den ich gezogen bin.

4 Da gaben sie ihm alle fremden Götter, die unter ihren Händen waren, und ihre Ohrenspangen; und er vergrub sie unter einer Eiche, die neben Sichem stand.

5 Und sie zogen aus. Und es kam die Furcht Gottes über die Städte, die um sie her lagen, daß sie den Söhnen Jakobs nicht nachjagten.

6 Also kam Jakob gen Lus im Lande Kanaan, das da Beth-El heißt, samt all dem Volk, das mit ihm war,

7 und baute daselbst einen Altar und hieß die Stätte El-Beth-El, darum daß ihm daselbst Gott offenbart war, da er floh vor seinem Bruder.

8 Da starb Debora, der Rebekka Amme, und ward begraben unterhalb Beth-El unter der Eiche; die ward genannt die Klageeiche.

9 Und Gott erschien Jakob abermals, nachdem er aus Mesopotamien gekommen war, und segnete ihn

10 und sprach zu ihm: Du heißt Jakob; aber du sollst nicht mehr Jakob heißen, sondern Israel sollst du heißen. Und also heißt man ihn Israel.

11 Und Gott sprach zu ihm: Ich bin der allmächtige Gott; sei fruchtbar und mehre dich; Völker und Völkerhaufen sollen von dir kommen, und Könige sollen aus deinen Lenden kommen;

12 und das Land, das ich Abraham und Isaak gegeben habe, will ich dir geben und will's deinem Samen nach dir geben.

13 Also fuhr Gott auf von ihm von dem Ort, da er mit ihm geredet hatte.

14 Jakob aber richtete ein steinernes Mal auf an dem Ort, da er mit ihm geredet hatte, und goß ein Trankopfer darauf und begoß es mit Öl.

15 Und Jakob hieß den Ort, da Gott mit ihm geredet hatte, Beth-El.

16 Und sie zogen von Beth-El. Und da noch ein Feld Weges war von Ephrath, da gebar Rahel.

17 Und es kam sie hart an über der Geburt. Da aber die Geburt so schwer ward, sprach die Wehmutter zu ihr: Fürchte dich nicht, denn diesen Sohn wirst du auch haben.

18 Da ihr aber die Seele ausging, daß sie sterben mußte, hieß sie ihn Ben-Oni; aber sein Vater hieß ihn Ben-Jamin.

19 Also starb Rahel und ward begraben an dem Wege gen Ephrath, das nun heißt Bethlehem.

20 Und Jakob richtete ein Mal auf über ihrem Grabe; dasselbe ist das Grabmal Rahels bis auf diesen Tag.

21 Und Israel zog aus und richtete seine Hütte auf jenseit des Turms Eder.

22 Und es begab sich, da Israel im Lande wohnte, ging Ruben hin und schlief bei Bilha, seines Vaters Kebsweib; und das kam vor Israel. Es hatte aber Jakob zwölf Söhne.

23 Die Söhne Leas waren diese: Ruben, der erstgeborene Sohn Jakobs, Simeon, Levi, Juda, Isaschar und Sebulon;

24 die Söhne Rahel waren: Joseph und Benjamin;

25 die Söhne Bilhas, Rahels Magd: Dan und Naphthali;

26 die Söhne Silpas, Leas Magd: Gad und Asser. Das sind die Söhne Jakobs, die ihm geboren sind in Mesopotamien.

27 Und Jakob kam zu seinem Vater Isaak gen Mamre zu Kirjat-Arba, das da heißt Hebron, darin Abraham und Isaak Fremdlinge gewesen sind.

28 Und Isaak ward hundertundachtzig Jahre alt

29 und nahm ab und starb und ward versammelt zu seinem Volk, alt und des Lebens satt. Und seine Söhne Esau und Jakob begruben ihn.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4564

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4564. And she was buried from under Bethel under the oak. That this signifies that it was rejected forever, is evident from the signification of “being buried,” as being to be rejected, for what is buried is rejected; and from the signification of “under the oak,” as being forever (see above, n. 4552). “From under Bethel” signifies outside of the natural, for what is said to be underneath, or below, in the internal sense is without (see n. 2148). “Bethel” is the Divine natural (n. 4089, 4539).

[2] The case herein is this. Evil both hereditary and actual in a man who is being regenerated is not exterminated so as to vanish or become null and void, but is only separated, and by the Lord’s disposal is rejected to the circumferences (n. 4551, 4552); and it remains so with the man even to eternity; but he is withheld by the Lord from the evil and is kept in good. When this takes place it appears as if evils were cast away and the man purified from them, or as is said, “justified.” All the angels of heaven confess that with them, insofar as it is of themselves, there is nothing but evil and its derivative falsity; but insofar as it is from the Lord, there is good and the derivative truth.

[3] They who have conceived any other opinion on this subject, and have while living in the world confirmed themselves from their doctrine in the idea that they had been justified and were then without sins, thus that they are holy, are remitted into the state of their evils, both from what is actual and from what is hereditary, and are kept in this state until they know by living experience that of themselves they are nothing but evil, and that the good in which they had seemed to themselves to be, was from the Lord, consequently is not theirs, but the Lord’s. Such is the case with the angels, and such also is it with the regenerate among men.

[4] But with the Lord it was otherwise. All the hereditary evil from the mother He altogether removed from Himself, expelled, and cast out. For He had no evil by inheritance from His Father, because He was conceived of Jehovah, but only from the mother. This is the difference; and this is what is meant by the Lord’s being made righteousness, the Holy itself, and the Divine.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.