The Bible

 

Hesekiel 27

Study

   

1 Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:

2 Und du, Menschensohn, erhebe ein Klagelied über Tyrus und sprich zu Tyrus:

3 Die du wohnst an den Zugängen des Meeres und Handel treibst mit den Völkern nach vielen Inseln hin, so spricht der Herr, Jehova: Tyrus, du sprichst: Ich bin vollkommen an Schönheit!

4 Deine Grenzen sind im Herzen der Meere; deine Bauleute haben deine Schönheit vollkommen gemacht.

5 Aus Zypressen von Senir bauten sie dir alles Doppelplankenwerk; sie nahmen Zedern vom Libanon, um dir einen Mast zu machen;

6 aus Eichen von Basan machten sie deine Ruder; dein Verdeck machten sie aus Elfenbein, eingefaßt in Scherbinzeder von den Inseln der Kittäer.

7 Byssus in Buntwirkerei aus Ägypten war dein Segel, um dir als Flagge zu dienen; blauer und roter Purpur von den Inseln Elischas war dein Zeltdach.

8 Die Bewohner von Zidon und Arwad waren deine Ruderer; deine Weisen, die in dir waren, Tyrus, waren deine Steuermänner;

9 die Ältesten von Gebal und seine Weisen waren in dir als Ausbesserer deiner Lecke. Alle Schiffe des Meeres und ihre Seeleute waren in dir, um deine waren einzutauschen.

10 Perser und Lud und Put waren in deinem Heere deine Kriegsleute; Schild und Helm hängten sie in dir auf, sie gaben dir Glanz.

11 Die Söhne Arwads und dein Heer waren auf deinen Mauern ringsum, und Tapfere waren auf deinen Türmen; ihre Schilde hängten sie ringsum an deinen Mauern auf; sie machten deine Schönheit vollkommen.

12 Tarsis trieb Handel mit dir wegen der Menge von allerlei Gütern; mit Silber, Eisen, Zinn und Blei bezahlten sie deinen Absatz.

13 Jawan, Tubal und Mesech waren deine Kaufleute: Mit Menschenseelen und ehernen Geräten trieben sie Tauschhandel mit dir.

14 Die vom Hause Togarma zahlten Rosse und Reitpferde und Maulesel für deinen Absatz.

15 Die Söhne Dedans waren deine Kaufleute. Viele Inseln standen in Handelsbeziehungen mit dir: Elefantenzähne und Ebenholz erstatteten sie dir als Zahlung.

16 Aram trieb Handel mit dir wegen der Menge deiner Erzeugnisse; mit Karfunkeln, rotem Purpur und Buntwirkerei und Byssus und Korallen und Rubinen bezahlten sie deinen Absatz.

17 Juda und das Land Israel waren deine Kaufleute; mit Weizen von Minnith und süßem Backwerk und Honig und Öl und Balsam trieben sie Tauschhandel mit dir.

18 Damaskus trieb Handel mit dir um die Menge deiner Erzeugnisse, wegen der Menge von allerlei Gütern, mit Wein von Chelbon und Wolle von Zachar.

19 Wedan und Jawan von Usal zahlten bearbeitetes Eisen für deinen Absatz; Kassia und Würzrohr waren für deinen Tauschhandel.

20 Dedan trieb Handel mit dir in Prachtdecken zum Reiten.

21 Arabien und alle Fürsten Kedars standen in Handelsbeziehungen mit dir; mit Fettschafen und Widdern und Böcken, damit trieben sie Handel mit dir.

22 Die Kaufleute von Scheba und Raghma waren deine Kaufleute; mit den vorzüglichsten Gewürzen und mit allerlei Edelsteinen und Gold bezahlten sie deinen Absatz.

23 Haran und Kanne und Eden, die Kaufleute von Scheba, Assur und Kilmad waren deine Kaufleute.

24 Sie handelten mit dir in Prachtgewändern, in Mänteln von blauem Purpur und Buntwirkerei, und in Schätzen von gezwirnten Garnen, in gewundenen und festen Schnüren, gegen deine Waren.

25 Die Tarsisschiffe waren deine Karawanen für deinen Tauschhandel. Und du wurdest angefüllt und sehr herrlich im Herzen der Meere.

26 Deine Ruderer führten dich auf großen Wassern; der Ostwind zerschellte dich im Herzen der Meere.

27 Deine Güter und dein Absatz, deine Tauschwaren, deine Seeleute und deine Steuermänner, die Ausbesserer deiner Lecke und die deine Waren eintauschten, und alle deine Kriegsleute, die in dir sind, samt deiner ganzen Schar, die in deiner Mitte ist, werden ins Herz der Meere fallen am Tage deines Sturzes.

28 Von dem Getöse des Geschreies deiner Steuermänner werden die Gefilde erbeben.

29 Und alle, die das Ruder führen, die Seeleute, alle Steuermänner des Meeres, werden aus ihren Schiffen steigen, werden ans Land treten;

30 und sie werden ihre Stimme über dich hören lassen und bitterlich schreien; und sie werden Staub auf ihre Häupter werfen und sich in der Asche wälzen.

31 Und sie werden sich deinethalben kahl scheren und sich Sacktuch umgürten und werden deinetwegen weinen mit Betrübnis der Seele in bitterer Klage.

32 Und in ihrem Jammern werden sie ein Klagelied über dich erheben und über dich klagen: Wer ist wie Tyrus, wie die Vernichtete inmitten des Meeres!

33 Als die Meere dir Absatz für deine Waren brachten, hast du viele Völker gesättigt; mit der Menge deiner Güter und deiner Waren hast du die Könige der Erde bereichert.

34 Jetzt, da du von den Meeren weg zerschellt bist in den Tiefen der Wasser, und deine Waren und deine ganze Schar in deiner Mitte gefallen sind,

35 entsetzen sich alle Bewohner der Inseln über dich, und ihre Könige schaudern, ihre Angesichter zittern;

36 die Händler unter den Völkern zischen über dich. Ein Schrecken bist du geworden, und bist dahin auf ewig!

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #5954

Study this Passage

  
/ 10837  
  

5954. 'And to them all he gave each one changes of garments' means truths brought in touch with good. This is clear from the meaning of 'garments' as truths, dealt with below, so that 'changes of garments' are truths that are new, and truths are made new when they are brought in touch with good, for then they receive life. The subject is the joining of the natural man to the spiritual, or the external man to the internal. When the joining together is effected the truths undergo change and are made new since they receive life from the good that flows into them, see just above in 5951. 'Changing one's garments' was representative of the need to put on holy truths, and this is also the origin of 'changes of garments', see 4545.

[2] The reason why in the Word truths are meant by 'garments' is that truths clothe good in almost the same way as blood vessels contain blood or fibres contain spirit. 'A garment' also has truth as its meaning because spirits, and angels too, are seen wearing garments; and each spirit or angel is attired in a way that accords with the truths that reside with him. Those seen wearing white garments are spirits or angels whose truths of faith act as paths to good, whereas those seen wearing brightly shining garments are ones whose truths of faith radiate from good. For it is good radiated through truth that produces the shining brightness, see 5248.

[3] The wearing of garments by spirits and angels is also evident from the Word where mention is made of angels that have been seen, as in Matthew,

The appearance of the angel sitting at the Lord's tomb was like lightning, and his clothing white as snow. Matthew 28:3.

In John,

On the thrones I saw twenty-four elders seated, clad in white garments. Revelation 4:4.

In the same book,

He who sat on the white horse was clothed in a garment dyed with blood, and His name is called the Word of God. His armies in heaven were following Him on white horses, clothed in linen, white and clean. Revelation 19:11, 13-14.

'Garments white as snow' and 'white linen' mean holy truths, for whiteness' and 'brightness' have reference to truths, 3301, 3993, 4007, 5319, for the reason that they are very nearly as bright as light, and the light which radiates from the Lord is Divine Truth. This explains why, when the Lord was transfigured, His garments looked like the light, as described in Matthew,

When Jesus was transfigured His face shone like the sun, and His garments became like the light. Matthew 17:2.

It is well known in the Church that 'the light' is Divine Truth; but its comparison to a garment is clear in David,

Jehovah covers Himself with light, as if with a garment. Psalms 104:2.

[4] The fact that 'garments' are truths is evident from many places in the Word, as in Matthew,

When the king came in to see the guests, he saw there a man (homo) who was not wearing a wedding garment. And he said to him, Friend, how did you come in here not having a wedding garment? Therefore he was cast out into outer darkness. Matthew 22:11-13.

Who exactly are meant by the one 'not wearing a wedding garment', see 2132. In Isaiah,

Awake, awake, put on your strength, O Zion, put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for no more may there come in to you the uncircumcised and the unclean. Isaiah 52:1.

'Beautiful garments' stands for truths that spring from good.

[5] In Ezekiel,

I clothed you with embroidered cloth, and shed you with badger, and I swathed you in fine linen and covered you with silk. Your garments were fine linen, and silk, and embroidered cloth You ate fine flour, honey, and oil. Ezekiel 16:10, 13.

This refers to Jerusalem, by which is meant at this point the spiritual Ancient Church, which was established by the Lord after the celestial Most Ancient Church breathed its last. The truths bestowed on that Church are described as 'garments'. 'Embroidered cloth' is factual knowledge. When such knowledge is genuine it also manifests itself in the next life as embroidered cloth and as lace, as I have also been allowed to see. 'Fine linen' and 'silk' are truths springing from good; but in heaven those fabrics are utterly bright and transparent because they are in the light there.

[6] In the same prophet,

Fine linen with embroidered work from Egypt was your sail, and violet and purple from the islands of Elishah was your covering. Ezekiel 27:7.

This refers to Tyre, by which the cognitions of truth and good are represented, 1201. When genuine ones, these are 'fine linen with embroidered work from Egypt'. Resulting good, which is the good of truth, is meant by 'violet' and 'purple'.

[7] In David,

All glorious is the king's daughter, in her clothing with gold interweavings; in embroidered robes she will be led to the king. Psalms 45:13-14.

'The king's daughter' stands for the affection for truth. 'Her clothing with gold interweavings' stands for truths that have good within them. 'Embroidered robes' stands for the lowest truths. In John,

You have a few names in Sardis, who have not soiled their garments, and they will walk with Me in white ones, for they are worthy. He who conquers will be clad in white garments. Revelation 3:4-5.

'Not soiling one's garments' stands for not defiling truths with falsities.

[8] In the same book,

Blessed is he who is awake and keeps his garments, so that he may not walk naked, and men see his shame. Revelation 16:15.

'Garments' in a similar way stands for truths. Truths of faith drawn from the Word are what are meant, strictly speaking, by 'garments'. Anyone who has not acquired those truths from there - or who has not, as gentiles do, acquired truths or something like them from the religion to which he belongs - and applied them to life, is not in touch with good, no matter how much he may think that he is. For having no truths from the Word or from what his religion teaches he allows himself to be led by reasonings received as much from evil spirits as from good ones, and cannot thus be given protection by the angels. This is what is meant by being awake and keeping one's garments, so that one may not walk naked and men see one's shame.

[9] In Zechariah,

Joshua was clothed with filthy garments, and so stood before the angel, who said to those standing before him, Remove the filthy garments from upon 1 him. But he said to him, See, I have caused your iniquity to pass away from you, by putting on you a change of garments. Zechariah 3:3-4.

'Filthy garments' stands for truths defiled by falsities deriving from evil. Once these were removed therefore and others were put on, the words 'See, I have caused your iniquity to pass away from you' are used. But anyone can recognize that iniquity does not pass away through a changing of garments, from which anyone may also deduce that a changing of garments was a representative act, as was also the washing of garments, which was commanded when people were purified, for example when they drew near Mount Sinai, Exodus 19:14, or when they were cleansed from impurities, Leviticus 11:25, 40; 14:8-9; Numbers 8:6-7; 19:21; 31:19-24.

[10] Cleansings from impurities are effected by means of the truths of faith since they teach what good is, what charity is, what the neighbour is, and what faith is. They also teach the existence of the Lord, heaven, and eternal life. Without truths to teach them people have no knowledge of these things or even of their existence. Who left to himself knows other than this, that the good which goes with self-love and love of the world is the only kind of good in a person? For both constitute the delight of his life. Can anyone know except from the truths of faith about the existence of another kind of good that can be imparted to a person, namely the good of love to God or the good of charity towards the neighbour? Can anyone know that those kinds of good have heavenly life within them, or that those kinds of good flow in from the Lord by way of heaven in the measure that the person ceases to love himself more than others and the world more than heaven? From all this it becomes clear that the purification which was represented by the washing of garments is effected by means of the truths of faith.

Footnotes:

1. The Latin means before but the Hebrew means upon, which Swedenborg has in another place where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.