The Bible

 

Genèse 26

Study

   

1 Or il y eut une famine au pays, outre la première famine qui avait été du temps d'Abraham; et Isaac s'en alla vers Abimélec Roi des Philistins, à Guérar.

2 Car l'Eternel lui était apparu, et lui avait dit : Ne descends point en Egypte; demeure au pays que je te dirai.

3 Demeure dans ce pays-là, et je serai avec toi, et je te bénirai; car je te donnerai et à ta postérité tous ces pays-ci, et je ratifierai le serment que j'ai fait à ton père Abraham.

4 Je multiplierai ta postérité comme les étoiles des cieux; et je donnerai ces pays-ci à ta postérité; et toutes les nations de la terre seront bénies en ta semence.

5 Parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et qu'il a gardé mon ordonnance, mes commandements, mes statuts, et mes lois.

6 Isaac donc demeura à Guérar.

7 Et quand les gens du lieu s'enquirent qui était sa femme, il répondit : C'est ma sœur; car il craignait de dire : C'est ma femme; de peur, [disait-il], qu'il n'arrive que les habitants du lieu ne me tuent à cause de Rébecca; car elle est belle à voir.

8 Or il arriva après qu'il y eut passé quelques jours qu'Abimélec, Roi des Philistins, regardait par la fenêtre, et voici, il vit Isaac, qui se jouait avec Rébecca sa femme.

9 Alors Abimélec appela Isaac, et lui dit : Voici, c'est véritablement ta femme; et comment as-tu dit : C'est ma sœur? Et Isaac lui répondit : C'est parce que j'ai dit : Afin que peut-être je ne meure à cause d'elle.

10 Et Abimélec dit : Que nous as-tu fait? Il s'en est peu fallu que quelqu'un du peuple n'ait couché avec ta femme, et que tu ne nous aies fait tomber dans le crime.

11 Abimélec donc fit une ordonnance à tout le peuple, en disant : Celui qui touchera cet homme, ou sa femme, sera certainement puni de mort.

12 Et Isaac sema en cette terre-là, et il recueillit cette année-là le centuple; car l'Eternel le bénit.

13 Cet homme donc accrut, et allait toujours en augmentant, jusqu'à ce qu'il fût merveilleusement accru.

14 Et il eut du menu et du gros bétail, et un grand nombre de serviteurs; et les Philistins lui portèrent envie :

15 Tellement qu'ils bouchèrent les puits que les serviteurs de son père avaient creusés du temps de son père Abraham, et les remplirent de terre.

16 Abimélec aussi dit à Isaac : Retire-toi d'avec nous; car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous.

17 Isaac donc partit de là, et alla camper dans la vallée de Guérar, et y demeura.

18 Et Isaac creusa encore les puits d'eau qu'on avait creusés du temps d'Abraham son père, lesquels les Philistins avaient bouchés après la mort d'Abraham, et les appela des mêmes noms dont son père les avait appelés.

19 Et les serviteurs d'Isaac creusèrent dans cette vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.

20 Mais les bergers de Guérar eurent un démêlé avec les bergers d'Isaac, disant : L'eau est à nous. Et il appela le puits, Hések; parce qu'ils avaient contesté avec lui.

21 Ensuite ils creusèrent un autre puits, pour lequel ils contestèrent aussi; et il appela son nom, Sitnah.

22 Alors il se retira de là, et creusa un autre puits, pour lequel ils ne contestèrent point, et il le nomma Réhoboth, en disant : C'est parce que l'Eternel nous a maintenant mis au large, et que nous nous sommes agrandis dans ce pays.

23 Et de là il monta à Béer-Sébah.

24 Et l'Eternel lui apparut cette même nuit, et lui dit : Je suis le Dieu d'Abraham ton père, ne crains point; car je [suis) avec toi, je te bénirai, et je multiplierai ta postérité à cause d'Abraham mon serviteur.

25 Et il bâtit là un autel, et invoqua le nom de l'Eternel, et il y dressa ses tentes; et les serviteurs d'Isaac y creusèrent un puits.

26 Et Abimélec vint à lui de Guérar avec Ahuzat son ami, et Picol chef de son armée.

27 Mais Isaac leur dit : Pourquoi venez-vous vers moi, puisque vous me haïssez, et que vous m'avez renvoyé d'auprès de vous?

28 Et ils répondirent : Nous avons vu clairement que l'Eternel est avec toi; et Nous avons dit : Qu'il y ait maintenant un serment avec exécration entre Nous, [c'est-à-dire], entre Nous et toi; et traitons alliance avec toi.

29 Si tu nous fais du mal, comme nous ne t'avons point touché, et comme nous ne t'avons fait que du bien, et t'avons laissé aller en paix; toi qui es maintenant béni de l'Eternel.

30 Alors il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.

31 Et ils se levèrent de bon matin, et jurèrent l'un à l'autre. Puis Isaac les renvoya, et ils s'en allèrent d'avec lui en paix.

32 Il arriva en ce même jour, que les serviteurs d'Isaac vinrent, et lui parlèrent touchant ce puits qu'ils avaient creusé, et lui dirent : Nous avons trouvé de l'eau.

33 Et il l'appela Sibah; c'est pourquoi le nom de la ville a été Béer-Sébah jusqu'à aujourd'hui.

34 Or Esaü, âgé de quarante ans, prit pour femmes Judith, fille de Béeri Héthien, et Basmath fille d'Elon Héthien;

35 Lesquelles furent en amertume d'esprit à Isaac et à Rébecca.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #9430

Study this Passage

  
/ 10837  
  

9430. Et la couvrit la nuée, signifie le dernier de la Parole, lequel est ainsi obscur relativement : on le voit par la signification de la nuée, en ce qu'elle est le dernier de la Parole ou le sens de la lettre, Préface du Chapitre 18 de la Genèse, et numéros 4060, 4391, 5922, 6343 (fin), 6752, 8106, 8443, 8781 ; si ce sens est appelé nuée, c'est parce qu'il est dans l'obscur relativement au sens interne, car celui-ci est dans la lumière du ciel ; le sens de la lettre est dans l'obscur et comme une nuée, parce qu'il est pour l'homme, pendant que l'homme est dans le monde, au lieu que le sens interne est pour l'homme quand il vient dans le ciel : toutefois, il faut qu'on sache que l'homme, pendant qu'il est dans le monde, est en même temps dans le sens interne de la Parole, lorsqu'il est dans la doctrine réelle de l'Église quant à la foi et quant à la vie, car par cette doctrine le sens interne de la Parole est alors inscrit tant dans son entendement que dans sa volonté, dans son entendement par la foi, et dans sa volonté par la vie : quand un tel homme vient dans le ciel, il ne saisit la Parole que selon son sens interne, et il ne sait rien de son sens externe, alors ce sens externe lui apparaît comme une nuée qui absorbe les rayons de sa lumière. Il est dit que l'homme saisit alors la Parole selon son sens interne, et non selon son sens externe ; s'il en est ainsi, c'est parce que tous ceux qui sont dans le ciel sont instruits par le Seigneur d'après le Vrai Divin qui est chez l'homme, ainsi d'après la Parole ; et cela, parce que l'homme est dans le dernier de l'ordre, et que dans le dernier se terminent tous les intérieurs ; le dernier est pour les intérieurs comme le soutien sur lequel ils subsistent et reposent : la Parole dans la lettre est le Divin Vrai dans le dernier de l'ordre ; de même l'homme de l'Église, chez lequel est le Divin Vrai, quant à son naturel et à son sensuel ; dans l'un comme dans l'autre les intérieurs sont terminés et reposent : il en est de cela comme d'une maison et de son fondement ; la Maison elle-même est le ciel, et là le Divin Vrai est tel qu'est la Parole dans le sens interne ; le fondement est le monde, et là le Divin Vrai est tel qu'est la Parole dans le sens externe ; de même que la maison repose sur son fondement, de même aussi le ciel repose sur l'Église, par conséquent le Divin Vrai dans le ciel sur le Divin Vrai dans la terre ; car il y a un enchaînement continu depuis le Seigneur par le ciel jusqu'à l'homme par la Parole : c'est pour cette raison qu'il est toujours pourvu par le Seigneur à ce qu'il y ait sur la terre une Église, où le Divin Vrai soit dans son dernier. Cela est un arcane, que personne ne sait encore, et qui est entendu par les choses qui ont été rapportées, numéros 9357, 9360. Que tous les hommes se gardent donc de blesser la Parole en aucune manière, car ceux qui la blessent, blessent le Divin même.

  
/ 10837