The Bible

 

Genèse 14

Study

   

1 Or il arriva du temps d'Amraphel Roi de Sinhar, d'Arjoc Roi d'Ellasar, de Kédor-Lahomer Roi d'Hélam, et de Tidhal Roi des nations;

2 Qu'ils firent la guerre contre Bérah Roi de Sodome, et contre Birsah Roi de Gomorrhe, et contre Sinab Roi d'Adma, et contre Séméber Roi de Tséboïm, et contre le Roi de Bélah, qui est Tsohar.

3 Tous ceux-ci se joignirent dans la vallée de Siddim, qui est la mer salée.

4 Ils avaient été asservis douze ans à Kédor-Lahomer, mais au treizième ils s'étaient révoltés.

5 A la quatorzième année donc Kédor-Lahomer vint, [et] les Rois qui étaient avec lui, et ils battirent les Rephaïms en Hastéroth de Carnaïm, et les Zuzins en Ham, et les Emins dans la plaine de Kirjathajim,

6 Et les Horiens dans leur montagne de Séhir, jusqu'aux campagnes de Paran, au-dessus du désert.

7 Puis ils retournèrent, et vinrent à Hen de Mispat, qui est Kadès; et ils frappèrent tout le pays des Hamalécites et des Amorrhéens qui habitaient dans Hatsatson-Tamar.

8 Alors le Roi de Sodome, le Roi de Gomorrhe, le Roi d'Adma, le Roi de Tséboïm, et le Roi de Bélah, qui est Tsohar, sortirent, et rangèrent leurs troupes contr'eux dans la vallée de Siddim.

9 [C'est-à-dire] contre Kédor-Lahomer Roi d'Hélam, et contre Tidhal Roi des nations, et contre Amraphel Roi de Sinhar, et contre Arjoc Roi d'Ellasar, quatre Rois contre cinq.

10 Or la vallée de Siddim était pleine de puits de bitume; et les Rois de Sodome et de Gomorrhe s'enfuirent, et y tombèrent, et ceux qui étaient demeurés de reste s'enfuirent en la montagne.

11 Ils prirent donc toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe, et tous leurs vivres; puis ils se retirèrent.

12 Ils prirent aussi Lot, fils du frère d'Abram, qui demeurait dans Sodome, et tout son bien; puis ils s'en allèrent.

13 Et quelqu'un qui était échappé en vint avertir Abram Hébreu, qui demeurait dans les plaines de Mamré Amorrhéen, frère d'Escol, et frère de Haner, qui avaient fait alliance avec Abram.

14 Quand donc Abram eut appris que son frère avait été emmené prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses serviteurs, nés dans sa maison, et il poursuivit [ces Rois] jusqu'à Dan.

15 Et [ayant] partagé [ses troupes, il se jeta] sur eux de nuit, lui et ses serviteurs, et les battit, et les poursuivit jusqu'à Hobar, qui est à la gauche de Damas.

16 Et il ramena tout le bien [qu'ils avaient pris]; il ramena aussi Lot son frère, ses biens, les femmes et le peuple.

17 Et le Roi de Sodome s'en alla au-devant de lui, comme il s'en retournait après la défaite de Kédor-Lahomer, et des Rois qui étaient avec lui, en la vallée de la plaine, qui est la vallée royale.

18 Melchisédec aussi, Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin, (or il était Sacrificateur du [Dieu] Fort, Souverain.)

19 Et il le bénit, en disant : Béni soit Abram par le [Dieu] Fort, Souverain, possesseur des cieux et de la terre.

20 Et loué soit le [Dieu] Fort, Souverain, qui a livré tes ennemis entre tes mains. Et [Abram] lui donna la dixme de tout.

21 Et le Roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes, et prends les biens pour toi.

22 Et Abram dit au Roi de Sodome : J'ai levé ma main à l'Eternel, le [Dieu] Fort, Souverain, possesseur des cieux et de la terre, [en disant] :

23 Si je prends rien de tout ce qui est à toi, depuis un fil jusqu'à une courroie de soulier, afin que tu ne dises point : J'ai enrichi Abram.

24 J'excepte seulement ce que les jeunes gens ont mangé, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Haner, Escol, et Mamré, qui prendront leur part.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #1717

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1717. Il ramena toute l'acquisition, signifie que l'Homme Intérieur réduisit à un état convenable tout ce qui était dans l'Homme Externe : c'est ce qu'on peut voir par la signification de ramener toute l'acquisition. Ici l'acquisition consiste dans les choses que Chedorlaomer et les rois qui étaient avec lui prirent sur les ennemis, et dont il a été question ci-dessus. Chedorlaomer et les rois qui étaient avec lui signifiaient les biens et les vrais de l'Homme Extérieur ; leur acquisition sur les ennemis n'a consisté qu'à les priver de la puissance de faire le mal et de penser le faux, ce qui a été signifié par les richesses de Sodome et d'Amoré et par toute la nourriture qu'ils prirent, ainsi que je l'ai dit ci-dessus, Vers. 11. Cela s'opère d'une telle manière, qu'on ne peut l'expliquer en peu de paroles ; cependant pour qu'on en ait une notion, voici ce que j'en dirai : celui qui est dans les combats des tentations, et qui remporte la victoire, s'acquiert de plus en plus le pouvoir sur les mauvais esprits ou sur la tourbe diabolique, au point qu'enfin ils n'osent rien tenter ; mais autant de fois la victoire est remportée, autant de fois le Seigneur remet en ordre les biens et les vrais par lesquels on a combattu, et ainsi autant de fois ils sont purifiés ; et autant ils sont purifiés, autant les célestes de l'amour sont insinués dans l'Homme Extérieur et la correspondance s'établit. Voilà ce qui est signifié par ramener toute l'acquisition. Celui qui pense que l'Homme Externe peut être réduit en correspondance sans les combats des tentations, se trompe ; car les tentations sont les moyens de dissiper les maux et les faux, puis d'introduire les biens et les vrais, et de réduire à l'obéissance les choses qui appartiennent à l'Homme Externe afin qu'il serve l'Homme Intérieur ou Rationnel, et par celui-ci l'Homme Interne, c'est-à-dire, le Seigneur qui opère par l'Homme Interne. Personne ne peut savoir que cela s'effectue par les tentations, si ce n'est celui qui a été régénéré par les tentations ; mais comment cela s'opère-t-il ? C'est à peine si on peut le décrire quant aux choses les plus communes ; en effet, cela s'effectue, sans que l'homme sache d'où ni comment, car c'est une opération Divine du Seigneur.

  
/ 10837