The Bible

 

Ézéchiel 32

Study

   

1 Il arriva aussi en la douzième année, le premier jour du douzième mois, que la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

2 Fils d'homme, prononce à haute voix une complainte sur Pharaon Roi d'Egypte, et lui dis : tu as été entre les nations semblable à un lionceau, et tel qu'un grand poisson dans les mers; tu t'élançais dans tes fleuves, et tu troublais les eaux avec tes pieds, et remplissais de bourbe leurs fleuves.

3 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : j'étendrai mon rets sur toi par un amas de plusieurs peuples, qui te tireront étant dans mes filets.

4 Et je te laisserai à l'abandon sur la terre; je te jetterai sur le dessus des champs, et je ferai demeurer sur toi tous les oiseaux des cieux, et rassasierai de toi les bêtes de toute la terre.

5 Car je mettrai ta chair sur les montagnes, et je remplirai tes vallées des débris de tes hauteurs.

6 Et j'arroserai de ton sang jusques aux montagnes, la terre où tu nages, et les lits des eaux seront remplis de toi.

7 Et quand je t'aurai éteint, je couvrirai les cieux, et ferai obscurcir leurs étoiles, je couvrirai le soleil de nuages, et la lune ne donnera plus sa lumière.

8 Je ferai obscurcir sur toi tous les luminaires qui donnent la lumière dans les cieux, et je répandrai les ténèbres sur ton pays, dit le Seigneur l'Eternel.

9 Et je ferai que le cœur de plusieurs peuples frémira, quand j'aurai fait venir [la nouvelle de] ta plaie parmi les nations, en des pays que tu n'as point connus.

10 Et je remplirai d'étonnement plusieurs peuples à cause de toi, et leurs Rois seront tout épouvantés à cause de toi, quand je ferai luire mon épée à leurs yeux; et ils seront effrayés de moment en moment, chacun dans soi-même, au jour de ta ruine.

11 Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : l'épée du Roi de Babylone viendra sur toi.

12 J'abattrai ta multitude par les épées des hommes forts, qui tous sont les plus terribles d'entre les nations ; et ils détruiront l'orgueil de l'Egypte, et toute la multitude de son peuple sera ruinée.

13 Et je ferai périr tout son bétail d'auprès des grosses eaux, et aucun pied d'homme ne les troublera plus, ni aucun pied de bête ne les agitera plus.

14 Alors je rendrai profondes leurs eaux, et je ferai couler leurs fleuves comme de l'huile, dit le Seigneur l'Eternel.

15 Quand j'aurai réduit le pays d'Egypte en désolation, et que le pays aura été dénué des choses dont il était rempli; quand j'aurai frappé tous ceux qui y habitent, ils sauront alors que je suis l'Eternel.

16 C'est ici la complainte qu'on fera sur elle, les filles des nations feront cette complainte sur elle; elles feront, dis-je, cette complainte sur l'Egypte, et sur toute la multitude de son peuple, dit le Seigneur.

17 Il arriva aussi en la douzième année, le quinzième jour du mois, que la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

18 Fils d'homme, dresse une lamentation sur la multitude d'Egypte, et fais-la descendre, elle et les filles des nations magnifiques, aux plus bas lieux de la terre, avec ceux qui descendent en la fosse.

19 Par dessus qui [m']aurais-tu été agréable? descends, et sois gisante avec les incirconcis.

20 Ils tomberont au milieu de ceux qui auront été tués par l'épée; l'épée a [déjà] été donnée; traînez-la avec toute la multitude de son peuple.

21 Les plus forts d'entre les puissants lui parleront du milieu du sépulcre, avec ceux qui lui donnaient du secours, et diront : ils sont descendus, ils sont gisants, les incirconcis tués par l'épée.

22 Là est l'Assyrien, et toute son assemblée; ses sépulcres sont autour de lui, eux tous, mis à mort, sont tombés par l'épée.

23 Car ses sépulcres ont été posés au fond de la fosse, et son assemblée autour de sa sépulture; eux tous qui avaient répandu leur terreur sur la terre des vivants, sont tombés morts par l'épée.

24 Là est Hélam, et toute sa multitude autour de son sépulcre; eux tous sont tombés morts par l'épée, ils sont descendus incirconcis dans les plus bas lieux de la terre, et après avoir répandu leur terreur sur la terre des vivants, ils ont porté leur ignominie avec ceux qui descendent dans la fosse.

25 On a mis sa couche parmi ceux qui ont été tués, avec toute sa multitude; ses sépulcres sont autour de lui; eux tous incirconcis tués par l'épée, quoiqu'ils aient répandu leur terreur sur la terre des vivants, toutefois ils ont porté leur ignominie avec ceux qui descendent en la fosse; il a été mis parmi ceux qui ont été tués.

26 Là est Mesec, Tubal, et toute la multitude de leurs gens; leurs sépulcres [sont] autour d'eux; eux tous incirconcis, tués par l'épée, quoiqu'ils aient répandu leur terreur sur la terre des vivants.

27 Ils n'ont pourtant point été gisants avec les hommes vaillants qui sont tombés d'entre les incirconcis, lesquels sont descendus au sépulcre avec leurs instruments de guerre, dont on a mis les épées sous leurs têtes, et dont les iniquités ont reposé sur leurs os; parce que la terreur des hommes forts est en la terre des vivants.

28 Toi aussi tu seras froissé au milieu des incirconcis, et tu seras gisant avec ceux qui ont été tués par l'épée.

29 Là est Edom, ses Rois, et tous ses Princes, qui ont été mis avec leur force parmi ceux qui ont été tués par l'épée; ils seront gisants avec les incirconcis, et avec ceux qui sont descendus dans la fosse.

30 Là sont tous les Princes de l'Aquilon, et tous les Sidoniens, qui sont descendus avec ceux qui ont été tués, à cause de leur terreur, étant honteux de leur force; et ils sont gisants incirconcis avec ceux qui ont été tués par l'épée, et ils ont porté leur ignominie avec ceux qui sont descendus dans la fosse.

31 Pharaon les verra, et il sera consolé de toute la multitude de son peuple; Pharaon, dit le Seigneur l'Eternel a vu les blessés par l'épée et toute son armée.

32 Car j'ai mis ma terreur en la terre des vivants, c'est pourquoi Pharaon avec toute la multitude de son peuple sera gisant au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l'épée, dit le Seigneur l'Eternel.

   

From Swedenborg's Works

 

L’Apocalypse Révélée #51

Study this Passage

  
/ 962  
  

51. Vers. 1:16. Et ayant dans sa main droite sept Étoiles, signifie toutes les connaissances du bien et du vrai dans la Parole, lesquelles par suite sont chez les Anges du Ciel et chez les hommes de l'Église. Autour des Anges, quand ils sont au-dessous des Cieux, il apparaît comme de petites étoiles en grande quantité ; pareillement autour des Esprits qui, lorsqu'ils ont vécu dans le Monde, se sont acquis d'après la Parole les connaissances du bien et du vrai, ou les vrais de la vie et de la doctrine ; toutefois, ces petites étoiles apparaissent fixes chez ceux qui sont d'après la Parole, dans les vrais réels, mais errantes chez ceux qui sont dans les vrais falsifiés. Sur ces petites étoiles, et aussi sur les étoiles qui apparaissent là dans l'Étendue, je pourrais rapporter des choses merveilleuses, mais ce n'est point le sujet de cet Ouvrage : par là on voit clairement que les étoiles signifient les connaissances du bien et du vrai d'après la Parole. Le fils de l'homme les ayant dans sa main droite, cela signifie que ces connaissances viennent du Seigneur seul par la Parole : que Sept signifie tous, ou le voit ci-dessus, No. 10. Que les connaissances du bien et du vrai d'après la Parole soient signifiées par les Étoiles, on peut aussi le voir par ces passages :

— « Je mettrai la terre en dévastation ; les Étoiles des Cieux et leurs Astres ne brilleront point de leur lumière. » — Ésaïe 13:9-10 ;

— la terre, qui sera mise en dévastation, c'est l'Église, laquelle étant dévastée, les connaissances du bien et du vrai n'apparaissent pas dans la Parole.

« Je couvrirai, lorsque je t'aurai éteint, les Cieux, et je noircirai leurs Étoiles ; toits les Luminaires de lumière je noircirai sur toi, et je mettrai des ténèbres sur ta terre. » — Ézéchiel 32:7-8 ;

— des ténèbres sur la terre, ce sont des faux dans l'Église. « Le Soleil et ta Lune ont été noircis, et les Etoiles ont retiré leur splendeur. » — Joël 2:10-11, 3:15.

— « Après l'affliction de ces jours, le Soleil sera obscurci, la Lune ne donnera point sa lueur, et les Étoiles tomberont du ciel. » — Matthieu 24:29 ; Marc 13:24.

— « Les Étoiles du ciel tombèrent sur la terre ; comme un figuier jette ses figues vertes. » — Apocalypse 6:13.

— « Je vis une Étoile qui du ciel tomba en la terre. » — Apocalypse 9:1.

— par les étoiles qui tombent du ciel il est entendu, non pas des étoiles, mais que les connaissances du bien et du vrai doivent périr : cela est encore évident en ce que « le Dragon entraîna la troisième partie des Étoiles du ciel. » — Apocalypse 12:4.

— puis aussi, en ce que « le Bouc de chèvres jeta à terre des Étoiles, et les foula. » — Daniel 8:8-11

— c'est pourquoi, dans le Verset suivant dans Daniel, il est dit aussi « qu'il jeta la Vérité à terre, » — Vers. 12.

— Les connaissances du bien et du vrai sont signifiées aussi par les étoiles dans ces passages :

— « Jéhovah dénombre les Étoiles, toutes par nom il les appelle. » — Psaumes 147:4.

— « Louez Jéhovah, toutes les Étoiles de lumière. » — Psaumes 148:3.

— « Les Étoiles ont combattu de leurs chemins. » — Juges 5:20.

D'après ces passages on voit clairement ce qui est entendu par ces paroles dans Daniel :

— « Les intelligents resplendiront comme la splendeur de l'étendue, et ceux qui en justifient plusieurs, comme les Étoiles, jusqu'aux siècles des siècles. » — Daniel 12:3.

Les intelligents sont ceux qui sont dans les vrais, et ceux qui justifient sont ceux qui sont dans les biens.

  
/ 962