The Bible

 

Daniel 7

Study

   

1 La première année de Belschatsar, roi de Babylone, Daniel eut un songe et des visions de son esprit, pendant qu'il était sur sa couche. Ensuite il écrivit le songe, et raconta les principales choses.

2 Daniel commença et dit: Je regardais pendant ma vision nocturne, et voici, les quatre vents des cieux firent irruption sur la grande mer.

3 Et quatre grands animaux sortirent de la mer, différents l'un de l'autre.

4 Le premier était semblable à un lion, et avait des ailes d'aigles; je regardai, jusqu'au moment où ses ailes furent arrachées; il fut enlevé de terre et mis debout sur ses pieds comme un homme, et un coeur d'homme lui fut donné.

5 Et voici, un second animal était semblable à un ours, et se tenait sur un côté; il avait trois côtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait: Lève-toi, mange beaucoup de chair.

6 Après cela je regardai, et voici, un autre était semblable à un léopard, et avait sur le dos quatre ailes comme un oiseau; cet animal avait quatre têtes, et la domination lui fut donnée.

7 Après cela, je regardai pendant mes visions nocturnes, et voici, il y avait un quatrième animal, terrible, épouvantable et extraordinairement fort; il avait de grandes dents de fer, il mangeait, brisait, et il foulait aux pieds ce qui restait; il était différent de tous les animaux précédents, et il avait dix cornes.

8 Je considérai les cornes, et voici, une autre petite corne sortit du milieu d'elles, et trois des premières cornes furent arrachées devant cette corne; et voici, elle avait des yeux comme des yeux d'homme, et une bouche, qui parlait avec arrogance.

9 Je regardai, pendant que l'on plaçait des trônes. Et l'ancien des jours s'assit. Son vêtement était blanc comme la neige, et les cheveux de sa tête étaient comme de la laine pure; son trône était comme des flammes de feu, et les roues comme un feu ardent.

10 Un fleuve de feu coulait et sortait de devant lui. Mille milliers le servaient, et dix mille millions se tenaient en sa présence. Les juges s'assirent, et les livres furent ouverts.

11 Je regardai alors, à cause des paroles arrogantes que prononçait la corne; et tandis que je regardais, l'animal fut tué, et son corps fut anéanti, livré au feu pour être brûlé.

12 Les autres animaux furent dépouillés de leur puissance, mais une prolongation de vie leur fut accordée jusqu'à un certain temps.

13 Je regardai pendant mes visions nocturnes, et voici, sur les nuées des cieux arriva quelqu'un de semblable à un fils de l'homme; il s'avança vers l'ancien des jours, et on le fit approcher de lui.

14 On lui donna la domination, la gloire et le règne; et tous les peuples, les nations, et les hommes de toutes langues le servirent. Sa domination est une domination éternelle qui ne passera point, et son règne ne sera jamais détruit.

15 Moi, Daniel, j'eus l'esprit troublé au dedans de moi, et les visions de ma tête m'effrayèrent.

16 Je m'approchai de l'un de ceux qui étaient là, et je lui demandai ce qu'il y avait de vrai dans toutes ces choses. Il me le dit, et m'en donna l'explication:

17 Ces quatre grands animaux, ce sont quatre rois qui s'élèveront de la terre;

18 mais les saints du Très-Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume éternellement, d'éternité en éternité.

19 Ensuite je désirai savoir la vérité sur le quatrième animal, qui était différent de tous les autres, extrêmement terrible, qui avait des dents de fer et des ongles d'airain, qui mangeait, brisait, et foulait aux pieds ce qui restait;

20 et sur les dix cornes qu'il avait à la tête, et sur l'autre qui était sortie et devant laquelle trois étaient tombées, sur cette corne qui avait des yeux, une bouche parlant avec arrogance, et une plus grande apparence que les autres.

21 Je vis cette corne faire la guerre aux saints, et l'emporter sur eux,

22 jusqu'au moment où l'ancien des jours vint donner droit aux saints du Très-Haut, et le temps arriva où les saints furent en possession du royaume.

23 Il me parla ainsi: Le quatrième animal, c'est un quatrième royaume qui existera sur la terre, différent de tous les royaumes, et qui dévorera toute la terre, la foulera et la brisera.

24 Les dix cornes, ce sont dix rois qui s'élèveront de ce royaume. Un autre s'élèvera après eux, il sera différent des premiers, et il abaissera trois rois.

25 Il prononcera des paroles contre le Très-Haut, il opprimera les saints du Très Haut, et il espérera changer les temps et la loi; et les saints seront livrés entre ses mains pendant un temps, des temps, et la moitié d'un temps.

26 Puis viendra le jugement, et on lui ôtera sa domination, qui sera détruite et anéantie pour jamais.

27 Le règne, la domination, et la grandeur de tous les royaumes qui sont sous les cieux, seront donnés au peuple des saints du Très-Haut. Son règne est un règne éternel, et tous les dominateurs le serviront et lui obéiront.

28 Ici finirent les paroles. Moi, Daniel, je fus extrêmement troublé par mes pensées, je changeai de couleur, et je conservai ces paroles dans mon coeur.

   

From Swedenborg's Works

 

L’Apocalypse Révélée #287

Study this Passage

  
/ 962  
  

287. Et leur nombre était des myriades de myriades, et des milliers de milliers, signifie tous dans les vrais et dans les biens. Par un nombre, dans le sens naturel, est entendu ce. qui se réfère à la mesure ou au poids ; mais par un nombre, dans le sens spirituel, est entendu ce qui se réfère à la qualité ; et ici leur qualité est décrite en ce, qu'ils étaient des myriades de myriades, et des milliers de milliers ; car la myriade se dit des vrais, et le millier se dit des biens. Si la myriade se dit des vrais, et le millier des biens, c'est parce que la myriade est un nombre plus grand et le millier un nombre moindre, et que les vrais sont multiples tandis que les biens sont simples, et parce que dans la Parole lorsqu'il s'agit des vrais il s'agit aussi des biens, à cause du mariage du vrai et du bien dans chaque chose de la Parole ; sans cela il aurait pu être dit seulement des myriades de myriades. Comme ces deux nombres ont ces significations, c'est pour cela qu'ils sont aussi employés ailleurs, par exemple, dans ces passages :

— « Les chars de Dieu, doubles MYRIADES, MILLIERS d'Anges de paix, le Seigneur en eux, Sinaï dans le Sanctuaire. » — Psaumes 68:18.

— « Je vis, quand l'Ancien des jours s'assit ; des MILLIERS de MILLIERS Le servaient, et des MYRIADES de MYRIADES devant Lui se tenaient. » — Daniel 7:9-10.

— Moïse dit de Joseph :

— « Cornes de licorne, ses cornes ; avec elles les peuples il frappera ensemble aux bouts de la terre ; et eux (sont) les MYRIADES d'Ephraïm et les MILLIERS de Ménasseh. » — Deutéronome 33:17.

— « Tu ne craindras pas pour toi devant la peste qui dans l'obscurité se glisse, ni devant la mort qui à midi dévaste ; il en tombera à ton côté un MILLIER et une MYRIADE à ta droite. » — Psaumes 91:5-6, 7.

— « Nos troupeaux produisent par MILLIERS, par MYRIADES dans nos places. » — Psaumes 144:13.

— « Est-ce que prendra plaisir Jéhovah à des MILLIERS de béliers, à des MYRIADES de ruisseaux d'huile, » — Michée 6:7.

— « Quand l'Arche se reposait, Moïse disait : Reviens, Jéhovah! MYRIADES de MILLIERS d'Israël. » — Nombres 10:36.

Dans tous ces passages, les Myriades se disent des vrais, et les Milliers se disent des biens.

  
/ 962