The Bible

 

Jeremiah 49

Study

   

1 Ammonin lapsia vastaan sanoo Herra näin: eikö Israelilla lapsia ole, eli eikö hänellä perillistä ole? Miksi siis Malkom omistaa Gadin maan ja hänen kansansa asuu hänen kaupungeissansa?

2 Sentähden katso, aika tulee, sanoo Herra, että minä annan kuulla sotariekunan Ammonin lasten Rabbatin ylitse, että sen pitää yhdessä koossa autiona oleman, ja kylinensä tulella poltettaman; mutta Israelin pitää omistaman heidät, joilta he ovat omistetut olleet, sanoo Herra.

3 Valita, o Hesbon, sillä Ai on kukistettu; huutakaat, te Rabban kylät, ja pukekaat itsenne säkkeihin, itkekäät ja juoskaat ympäri muureja; sillä Malkom viedään vankina pois, pappeinsa ja ruhtinastensa kanssa.

4 Mitä sinä röyhkeilet laaksoistas? Sinun laaksos ovat upotetut, sinä tottelematoin tytär, joka luotat tavaroihis, (ja sanot sydämessäs:) kuka tohtii tulla minun tyköni?

5 Katso, minä annan tulla pelvon sinun päälles, sanoo Herra, Herra Zebaot, kaikista niistä, jotka asuvat sinun ympärilläs; niin että te jokainen pitää ajettaman pois toisensa tyköä, ja ei pidä kenenkään karkureita kokooman.

6 Mutta sitte minä käännän Ammonin lasten vankiuden, sanoo Herra.

7 Edomia vastaan sanoo Herra Zebaot näin: eikö tietoa enään ole Temanissa? Eikö neuvoa enään ole taitavilla? joko heidän tietonsa loppui?

8 Paetkaat, palatkaat ja kätkekäät teitänne syvälle, Te Dedanin asuvaiset; sillä minä annan Esaulle tulla onnettomuuden, hänen etsikkonsa ajan.

9 Viinan hakiat pitää tuleman sinun päälles, joiden ei pidä mitään sinulle jättämän jälkeensä; ja varkaat pitää yöllä tuleman sinun päälles, heidän pitää kyllä varastaman.

10 Sillä minä olen paljastanut Esaun, ja ilmoittanut hänen salaisen paikkansa, niin ettei hän taida itsiänsä kätkeä; hänen siemenensä, hänen veljensä ja hänen kylänsä miehet ovat hävitetyt, niin ettei yhtään enään ole.

11 Kuitenkin niiden, jotka jäävät orvoistas, tahdon minä suoda elää; ja sinun leskeis pitää minuun luottaman.

12 Sillä näin sanoo Herra: katso, jotka ei ole syypäät juomaan kalkkia, niiden pitää totisesti juoman, ja sinun pitäis rankaisematta pääsemän? Ei sinun pidä rankaisematta pääsemän, vaan sinun pitää kaiketi juoman.

13 Sillä minä olen vannonut itse kauttani, sanoo Herra, että Botsran pitää tuleman ihmeeksi, häväistykseksi, hävitykseksi ja kiroukseksi; ja kaikki hänen kaupunkinsa ijankaikkiseksi autioksi.

14 Minä olen kuullut sanoman Herralta, että sanansaattaja on lähetetty pakanoille: kootkaat teitänne ja tulkaat tänne häntä vastaan, ja sotikaat.

15 Sillä katso, minä olen sinun alentanut pakanain seassa, ja tehnyt sinun ylönkatsotuksi ihmisten seassa.

16 Sinun ylpeytes ja sinun sydämes koreus on sinun pettänyt, että sinä asut vuorten raoissa ja vallitset korkiat vuoret. Jos sinä tekisit pesäs niin korkiaksi kuin kotka, niin minä kuitenkin sieltä sinun kukistan alas, sanoo Herra.

17 Juuri niin pitää Edom autioksi tuleman; ja kaikkein, jotka siitä käyvät ohitse, pitää ihmettelemän ja viheltämän kaikkia hänen vaivojansa.

18 Niinkuin Sodoma ja Gomorra lähikyläinsä kanssa kukistetut ovat, sanoo Herra, niin ettei kenkään siellä asu, eikä joku ihminen siellä olla taida.

19 Katso, hän tulee ylös niinkuin jalopeura ylpeästä Jordanista vahvoja majoja vastaan; sillä minä tahdon antaa hänen nopiasti sieltä juosta, ja kuka tietää sen nuorukaisen, jonka minä varustan heitä vastaan? Sillä kuka on minun kaltaiseni? kuka tahtoo minun eteeni panna ajan? Ja kuka paimen voi olla minua vastaan?

20 Kuulkaat siis Herran neuvoa, jonka hän piti Edomista, ja hänen ajatuksiansa, jotka hän ajatteli Temanin asuvaisista: mitämaks että karjalapset pitää riepoittaman heitä, ja kukistaman heidän asumasiansa;

21 Niin että maan pitää vapiseman heidän lankeemisessansa, ja heidän parkunsa ja huutonsa pitää kuultaman Punaisessa meressä.

22 Katso, hän lentää ylös niinkuin kotka, ja hajoittaa siipensä Botsran ylitse; silloin pitää Edomin sankarien sydän oleman niinkuin synnyttäväisen vaimon sydän.

23 Damaskua vastaan: Hematissa ja Arpadissa on surkia meno; he epäilevät, sillä he kuulevat pahoja sanomia; asuvaiset meren tykönä ovat hämmästyksissä, niin ettei heillä ole lepoa.

24 Damasku epäilee ja pakenee: hän vapisee ja on ahdistukssessa ja kivussa, niinkuin synnyttäväinen.

25 Kuinka? Eikö se kuuluisa kaupunki ole hyljätty, minun ilokaupunkini?

26 Sentähden pitää hänen nuorukaisensa lankeeman hänen kaduillansa, ja kaikki hänen sotaväkensä tapettaman siihen aikaan, sanoo Herra Zebaot.

27 Ja minä sytytän tulen Damaskun muurien päälle, niin että sen pitää polttaman Benhadadin huoneet.

28 Kedaria vastaan ja Hatsorin valtakuntia vastaan, jotka Nebukadnetsar, Babelin kuningas löi. Näin sanoo Herra: ylös, menkäät Kedariin, ja kukistakaat idän lapset.

29 Heidän majansa ja laumansa pitää heiltä otettaman pois, heidän telttansa ja kaikki heidän kappaleensa, ja heidän kamelinsa pitää heidän ottaman myötänsä; ja pitää julmasti huutaman heidän tähtensä ympäristöltä.

30 Paetkaat, joutukaat kiiruusti, menkäät syvään asumaan, te Hatsorin asuvaiset, sanoo Herra. Sillä Nebukadnetsar, Babelin kuningas, on teistä neuvoa pitänyt, ja ajattelee ja aikoo jotain teitä vastaan.

31 Ylös, menkäät kansaa vastaan, joka levossa on ja asuu suruttomasti, sanoo Herra; ei heillä ole ovea eikä telkeä, ja he asuvat yksinänsä.

32 Heidän kamelinsa pitää ryöstettämän, ja heidän karjansa paljous otettaman pois; ja minä hajoitan heidät joka tuuleen, jotka nurkissa asuvat, ja joka taholta annan minä heidän onnettomuutensa tulla heidän päällensä, sanoo Herra.

33 Ja Hatsorin pitää tuleman lohikärmetten asumasiaksi ja ijankaikkiseksi autioksi, niin ettei kenenkään pidä siellä asuman, ja ei yhdenkään ihmisen siellä oleman.

34 Tämä on Herran sana, joka tapahtui Jeremialle, prophetalle Elamia vastaan, Zedekian Juudan kuninkaan valtakunnan alussa, ja sanoi:

35 Näin sanoo Herra Zebaot: katso, minä taitan Elamin joutsen, heidän ylimmäisen voimansa.

36 Ja annan tulla Elamin päälle neljä tuulta neljästä taivaan äärestä, ja hajoitan heidät kaikkiin niihin tuuliin, niin ettei yhtään kansaa pidä oleman, kuhunka ei joku Elamin hajoitetuista tule.

37 Ja minä saatan Elamin epäilemään heidän vihollistensa edessä ja niiden edessä, jotka väijyvät heidän henkeänsä, ja annan onnettomuuden tulla heidän päällensä, minun julman vihani, sanoo Herra; ja lähetän miekan heidän päällensä, siihenasti että minä heidät lopetan.

38 Minun istuimeni panen minä Elamiin, ja hävitän sieltä sekä kuninkaan että ruhtinaat, sanoo Herra.

39 Mutta viimeisellä ajalla käännän minä Elamin vankiuden, sanoo Herra.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Revealed #537

Study this Passage

  
/ 962  
  

537. Behold, a great, fiery red dragon. This symbolizes people in the Protestant Reformed Church who make God three entities and the Lord two, and who divorce charity from faith, making faith saving and not at the same time charity.

These are the people meant by the dragon here and in the following verses. For they are antagonistic to the two essential elements of the New Church, namely, that God is one in essence and person, in whom is the Trinity, and that that God is the Lord; moreover, that charity and faith are one, like an essence and its form, and that only those people possess charity and faith who live in accordance with the Ten Commandments, which teach that evils are not to be done. To the extent anyone does not do evils then, by refraining from them as sins against God, to the same extent he does goods which are goods of charity and believes truths that are truths of faith.

[2] Everyone who considers it can see that people who make God three entities and the Lord two, and who divorce charity from faith, making faith saving and not at the same time charity, are antagonistic to these two essential elements of the New Church.

When we say that they make God three entities and the Lord two, we mean people who think of three persons as three gods and distinguish the Lord's humanity from His Divinity. Who, moreover, entertains any other thought, or can entertain any other thought, when he prays in accordance with the formal expression of his faith "that God the Father may send the Holy Spirit for His Son's sake"? Does he not pray to God the Father as one God, for the sake of the Son as another, concerning the Holy Spirit as a third?

It is apparent from this that even though someone intellectually may make the three persons one God, still he distinguishes between them, which is to say that he pictures them as three Gods when he prays these words. The same formal expression of his faith also makes the Lord two entities, since one thinks then only of the Lord's humanity and not at the same time of His Divinity; for the phrase, "for His Son's sake," means for the sake of His humanity that suffered the cross.

From this it can now be seen just who those are who are meant by the dragon which attempted to devour the woman's child, and which, because of the child, afterward pursued the woman into the wilderness.

[3] The dragon is called great because, with the exception of some people here and there who do not believe in the same way regarding the Trinity and faith, all the Protestant Reformed churches distinguish God into three persons and make faith alone saving. People who distinguish God into three persons and cling to this statement in the Athanasian Creed, "There is one Person of the Father, another of the Son, and another of the Holy Spirit," and also to this, "The Father is God, the Son is God, and the Holy Spirit is God" - these people, I say, cannot make one God out of three. They can indeed say they are one God, but they cannot think it.

By the same token people who think of the Lord's Divinity from eternity as a second person in the Godhead, and of His humanity in time as being like the humanity of any other person, cannot help but make the Lord two entities, despite the statement in the Athanasian Creed that His Divinity and humanity are one person, united like soul and body.

[4] The dragon is called fiery red because a fiery red color symbolizes falsity arising from the evils attendant on lusts, which is a falsity of hell.

Now because these two fundamental doctrinal tenets in the Protestant Reformed churches are false, and falsities destroy the church, inasmuch as they take away its truths and goods, therefore they were represented by the dragon. That is because a dragon in the Word symbolizes the destruction of the church, as can be seen from the following passages:

I will make Jerusalem a heap of ruins, a habitation of dragons; and I will turn the cities of Judah into a wasteland... (Jeremiah 9:11)

Behold..., there has come... a great tumult out of the north country, to turn the cities of Judah into a wasteland, a habitation of dragons. (Jeremiah 10:22)

Hazor shall be a habitation of dragons, a desolation forever. (Jeremiah 49:33)

...that it may be a habitation of dragons, a courtyard for the offspring of owls. (Isaiah 34:13)

In the habitation of dragons, her couch... (Isaiah 35:7)

I will go stripped and naked; I will make a wailing like dragons, and a mourning like the offspring of owls. (Micah 1:8)

...I cried out for help. I am a brother of dragons, and a companion of the offspring of the screech owl. (Job 30:28-29)

The iyyim 1 will reply in her palaces, and dragons in her... temples. (Isaiah 13:22)

Let Babylon be a heap, a habitation of dragons, as a hissing and an astonishment... (Jeremiah 51:37)

You have crushed us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death. (Psalms 44:18-19)

I have made (Esau's) mountains a wasteland, and his inheritance one for dragons of the wilderness. (Malachi 1:3)

And so on elsewhere, as in Isaiah 43:20, Jeremiah 14:6, Psalms 91:13-14, Deuteronomy 32:33.

[5] The dragon here means people who are caught up in faith alone and who reject works of the Law as not saving, and I have had this attested several times by personal experience in the spiritual world. I have seen many thousands of such people assembled into companies, and at a distance then they looked like a dragon with a long tail, which seemed to be covered with thorn-like spikes, symbolizing falsities.

I also once saw a still bigger dragon, which arched its back and extended its tail up to the sky in an effort to draw down the stars from there.

I thus had it visually shown to me that these and no others are the people meant by the dragon.

Footnotes:

1. A Hebrew word אִיִּים, appearing only three times in the Old Testament (Isaiah 13:22; 34:14

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.